Idiomes de treball:
Francès a Espanyol
Anglès a Espanyol
Català a Espanyol

Miquel Ferré Grau
Avocat traducteur et réviseur juridique

Madrid, Madrid, Espanya
Hora local: 23:24 CEST (GMT+2)

Nadiu en: Espanyol Native in Espanyol, Català Native in Català
  • Send message through ProZ.com

6 positive reviews

0.0 (6 reviews)


Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Editing/proofreading, Software localization, Interpreting, Voiceover (dubbing), Subtitling
Especialització
S'especialitza en:
Dret: Fiscalitat & DuanesMedi Ambient & Ecologia
Govern / PolíticaPropietat immobiliària
Publicitat / Relacions públiquesDret: Contracte(s)
Dret: Patents, Marques registrades, CopyrightDret (general)
Màrqueting / Estudis de mercatTurisme & Viatges

Treball voluntari / pro-bono Es planteja fer treball voluntari per a una organització sense ànim de lucre registrada

Tarifes
General rate: 0.06 EUR per word / 30 EUR per hour


All accepted currencies Euro (eur)
Activitat a KudoZ (PRO) Punts de nivell PRO: 178, Preguntes respostes: 79, Preguntes fetes: 13
Historial de projectes 0 projectes introduïts
Payment methods accepted Transferència electrònica
Glossaris Miquel Ferr�
Formació en traducció Bachelor's degree - Universidad Complutense de Madrid
Experiència Anys d'experiència: 31. Registrat/ada a ProZ.com des de: Jan 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Francès a Espanyol (High Degree in Law (UCM) - European Comission Cert)
Francès a Català (High Degree in Law (UCM) - High Degree in Catalan )
Anglès a Espanyol (High Degree Law (Madrid Univ.) 5th English (EOI))
Anglès a Català (High Degree Law (Madrid Univ.) 5th English (EOI))
Espanyol a Català (High Degree in Law (UCM) High Degree in Catalan(EO)


Afiliacions N/A
Programes Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, .Exe, Abbyy Fine Reader 8.0 Professional Edition, Cipboard, Excel, Resources, SDL Trados Studio 2017, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV/Resume (RTF)
Biografia
Expérience professionnelle

Traduction et Révision

2005 - 2009.- Traducteur et réviseur de la Cour de Justice des Communautés Européennes, du Tribunal de Première Instance des Communautés Européennes, du Parlement européen et du Conseil d’État français.

2003 - 2009.- Traducteur et réviseur de la Cour Suprême et de la Cour Nationale de l’Espagne.

1994 – 2003.- Traducteur et réviseur juridique/financier, avec une connaissance approfondie des langues source et cible et une rédaction très pointilleuse des textes. Spécialisé dans le domaine juridique (traités internationaux, commerce extérieur, textes légaux, judiciaires et financiers, sociétés anonymes, contrats privés et contrats administratifs, patentes, licences, procurations, balances, redditions de comptes, mémoires de projets, etc., et toutes les branches juridiques en général), ainsi que dans la comptabilité, actifs, banque, monde patronal, assurances, université, Internet, marketing, publicité, tourisme, pétrole, presse, radio, télévision, cinéma/sous titrage, environnement, médecine, vétérinaire et cosmétique. Traductions et révisions de qualité.

Software de traduction: SDL Trados 2007, Omnipage 16 Professional, Adobe 8.0 Professional, Abbyy Reader 9.0 Professional, Power Point, Excel, Wordfast.
Inclut Tag Editor (HTML), T-Window pour la traduction de fichiers Power Point, Excel, Resources, Executables (*exe) et Clipboard.
Across.

Il se débrouille avec des outils informatiques depuis 1987. 


Quelques des mes traductions juridiques et financières:


• Conclusions de l’Avocat Général devant la Cour Européenne de Justice, Ordonnances et Arrêts du Tribunal de Première Instance Européen et du Conseil d’État français.
• Procès-verbaux et rapports du Parlement européen.
• Arrêts, ordonnances et rapports de la Cour Suprême et de la Cour Nationale de l’Espagne.
• Rapports d’Environnement pour la Cour Européenne de Justice.
• Nouveau Code Civil, Nouveau Code de Procédure Civil et Nouveau Code des Assurances, par commande d’une agence qui a gagné le concours du CNRS (Centre National de Recherches Scientifiques) de Talence (France), partie du de projet du Gouvernement français pour la traduction de la nouvelle législation française (français/espagnol).
• Traité International entre les États Unis et les États des Îles du Pacifique (anglais/espagnol).
• Décisions arbitrales du Comté de Maricopa (Arizona) (États Unis) (anglais/espagnol).
• Conditions Générales des Contrats d’Assurance (français/espagnol/castillan/catalan).
• Union Générale des Notaires de France: Symposium de Bruxelles, Statuts de la caisse de prévision sociale notariale et Conférence des notariats de la Communauté Européenne (français/espagnol).
• Programme "La Théorie du Droit" pour l’Université de Madrid (castillan/catalan).
• Contrats de licence, contrats administratifs, recours de sociétés anonymes contre l’Administration, procurations notariales (français anglais/espagnol/castillan/catalan).
• Réseau Européen des Registres de Testaments (français/espagnol).
• Plusieurs traductions dans le domaine de l’Environnement, Pétrole, Tourisme, Publicité, Marketing, Automobilisme, Médecine, Médecine vétérinaire et Cosmétique (français/espagnol)

Mes principaux clients:

Cour de Justice des Communautés Européennes
Tribunal de Première Instance des Communautés Européennes
Parlement européen
Conseil d’État français
Cour Suprême de l’Espagne
Cour Nationale de l’Espagne
Maison Royale de Savoie
Gouvernement du Québec
CNRS (Centre National de Recherches Scientifiques de France)
Réseau Européen des Registres de Testaments
CGT (Corporation Générale de Transports)
FCC (Développement Constructions et Adjudications)
Union Générale des Notaires de France
Commission Nationale des Valeurs Mobilières
Comité Départemental du Tourisme du Languedoc Roussillon et ceux du Pas-de-Calais, de Seine et Marne et des Landes.
Municipalité de Barcelona

HewlettPackard
Elf
Total
Uniqema International
Forever Living Products
Investlife Louxembourg
La Sanitaria Assurances
La Estrella Assurances
Telefónica
Terra
Aegon – Assurances
Trasmediterránea
Albisa – Trados
Radio Caracol
Grupo Ikano
Citibank
BBVA
Banco Popular
Banesto
Alstom
Budweiser
Vodafone
El País
Guiavía
Paradores
Sopho
Meles
Europcar
Toyota
Mitsubishi
Kia
Eutilia
Royal Canin
Veterinary Gamgee Sener
Prosegur
Europe Computer Systemes SA
Assurances Generali
LaCie
HSBC
Fibanc Mediolanum
Learning Mercer
Reckitt Benckiser
Graco Inc.
Barclays Bank



Administration de Justice

2003 – 2009.- Huissier de justice de la Cour Nationale. Spécialisé dans le jugement et l’exécution d’affaires de terrorisme et trafic de stupéfiants nationaux et internationaux, corruption, falsification de monnaie, escroquerie qualifiée, extraditions, etc.

1999 – 2003.- Huissier de justice du Tribunal Central d’Instruction de la Cour Nationale. Spécialisé dans l’instruction d’affaires de terrorisme et trafic de stupéfiants nationaux et internationaux, corruption, falsification de monnaie, escroquerie qualifiée, extraditions, etc.

1982 – 1999.- Huissier de justice de l’Administration de la Justice, affecté aux Tribunaux de Première Instance de Madrid (comme Secrétaire Judiciaire), et Berga (Barcelona), à la Cour Provinciale de Madrid et au Cabinet du Procureur de Madrid.

1977 - 1982.- Avocat stagiaire en cabinet d’avocats dédié aux domaines du droit civil, droit des affaires et droit du travail.

1973 - 1977.- Collaborateur avec le magazine d’économie El Economista, l’entreprise finlandaise d’ascenseurs Khöne et le groupe français d’assurances Victoire.


Enseignement

Professeur de catalan dans l'École canadienne des langues. Connaissance approfondie du catalan.

Professeur du Droit de procédure et application informatique des démarches de procédure aux fonctionnaires du Corps Informatique du Ministère de la Justice.

Auteur des thèmes théoriques pour le programme du concours de recrutement de l’Administration de la Justice pour le Centre d’Etudes de Procédure.


Formation

Maître en Droit par l’Université Complutense (Centrale) de Madrid en 1981. Saillant en Philosophie du Droit. Remarquable en Droit politique, Droit canonique et Finances. Cours post-diplômé: Droit de Procédure Pénale, Démarche et exécution de travail, Santé dans le travail, Nationalité et Loi Organique du Mineur, Taxe sur la Valeur Ajoutée et Impôt sur le Revenu des Petites Entreprises. Spéciaux pour professeurs: Droit Contentieux- Administratif et Droit de Famille.
Diplôme BAC supérieur, branche sciences.

Langues

Langues maternelles : Espagnol Castillan et Catalan (bilingue)


Espagnol – Connaissance approfondie de la langue, style et rédaction très soignés, de première classe. Résidence à Madrid dès 1966. Niveau de compétence.

Catalan - Diplôme du Cycle Supérieur (5 ans) de l’École Officielle des Langues de Madrid. Connaissance approfondie de la langue, style et rédaction très soignés, de première classe. Niveau de compétence.

Français - Diplôme de Baccalauréat Supérieur (5 ans), saillant. Séjours en France et en Suisse. Passé l’examen de langue française du concours de recrutement des Secrétaires de la Commission Européenne. Niveau de compétence.

Anglais - Certificat de l’École Officielle des Langues de Madrid (5 ans), 1 cours du British Council. Séjours au Royaume Uni et aux États-Unis. Niveau de compétence.

Allemand - Certificat de l’École Officielle des Langues de Madrid (3 ans). Niveau moyen.

Italien et Portugais – Connaissance écrite et orale. Niveau basique.

Informatique: Internet, Word 2003, Word Avancé, Access, Excel, Photoshop, SDL Trados 2007, Wordfast.
Aquest usuari ha obtingut punts KudoZ ajudant a d’altres traductors a traduir termes de nivell PRO. Fes clic damunt una puntuació total per veure la traducció de termes oferida.

Total de punts obtinguts: 272
Pts nivell PRO: 178


Idiomes més importants (PRO)
Anglès a Català72
Espanyol a Català40
Català a Espanyol36
Francès a Espanyol18
Francès a Català12
Àrees generals més importants (PRO)
Jurídica/Patents66
Altres56
Ciències socials16
Tecnologia/Enginyeria16
Art/Literatura16
Pts en més de 2 àrees >
Àrees específiques més importants (PRO)
Dret (general)38
Altres28
Telecom(unicacions)16
Govern / Política8
Construcció / Enginyeria civil8
Poesia & Literatura8
Publicitat / Relacions públiques4
Pts en més de 14 àrees >

Veure tots els punts obtinguts >
Paraules clau: Law droit derecho dret Lawyer Avocat Abogado Advocat legal légal légale juridique jurídico jurídica jurídic Court Cour Tribunal Tribunaux Tribunals financial financier financiero financiera financer financera business affaires negocio negocios negoci negocis patents patentes patents licences licencias llicències agreement contract contrat contrato contracte will testament testamento power of attorney procuration poder poderes poders balance bilan balanç limited company societé anonyme sociedad anónima societat anònima public administration service public administración pública administració pública banking banque banca insurances assurances seguros assegurances university universities université universités universidad universidades universitat universitats advertising publicité publicidad publicitat marketing television télévision television televisió radio ràdio press presse prensa premsa Internet medicine médecine medicina veterinary vétérinaire veterinaria veterinària turismo turisme tourisme tourism oil pétrole petróleo petroli environment environement medio ambiente medi ambient pesca pêche fisheries marketing màrqueting


Última actualització del perfil
Jan 29, 2020