Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Anglès a Català
Espanyol a Anglès

David Otero

Barcelona, Cataluña, Espanya
Hora local: 12:15 CEST (GMT+2)

Nadiu en: Espanyol Native in Espanyol

No client feedback collected


Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription
Especialització
S'especialitza en:
TI (Tecnologies de la informació)Informàtica (general)
Informàtica: ProgramesInformàtica: Maquinària
Internet, Comerç electrònicPoesia & Literatura
Lingüística

Tarifes
General rate: 0.065 EUR per word / 32.5 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted PayPal, Transferència electrònica
Mostrari Traduccions de mostra trameses: 4
Formació en traducció Master's degree - Universitat Pompeu Fabra
Experiència Anys d'experiència: 18. Registrat/ada a ProZ.com des de: Dec 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Anglès a Espanyol (Master in Translation Studies: Strategies and Proc)
Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, Amara, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Biografia
My name is David and my origin is somewhere in Andalusia. Born in Algeciras (Cádiz), I grew up in Jaén where I studied a degree in English Literature. I spent a few months as an Erasmus student in Newcastle Upon Tyne (UK) and, after getting the Spanish teaching certificate at the University of Granada, I settled in Catalonia.

In Barcelona I did a master in translation studies at University Pompeu Fabra that awakened my interest for fields like localization, automatic translation, simultaneous interpreting or subtitling.

Languages, new technologies, electronic music and independent films are some of my greatest passions and I understand life as a constant learning process.
Paraules clau: english, spanish, catalan, literature, novel, poetry, theatre, essay, linguistics, it. See more.english, spanish, catalan, literature, novel, poetry, theatre, essay, linguistics, it, technology, computers, software, hardware, localization. See less.


Última actualització del perfil
Apr 24, 2022