This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Bio:Dentist working as an EN>PT(BR) Medical translator, in Dental, Medical and Pharmaceutical fields. Daniel Brilhante de Brito Translation School. ABRATES, CRO-SP. 12 years of experience.
Society of Translators and Interpreters of British Columbia, Arab Professional Translators Society (Arab Translators Network), BA-El-menoufiya University, STIBC, ATN / APTS, EGYTA, 19 years of experience
American Council on the Teaching of Foreign Languages, Certificate German to English Translation, New York University School of Continuing and Professional Studies, New York (USA), 2010, ATA, American Association for the Advancement of Science (AAAS), National Capital Area Translators Association (NCATA), NAJIT, 15 years of experience
Université de Saint-Boniface, GD-Collège universitaire de Saint-Boniface, ATA, Association of Translators and Interpreters in the San Diego Are, 25 years of experience
Dilmer Language Center, Ionian University, Department of Foreign Languages, Translation & Interpreting, Lomonosov Moscow State University, MA-Aristotle University of Thessaloniki, ATA, PEEMPIP, SYDISE, 15 years of experience
Bio:Native speaker of Spanish. B.A. (US five-year M.A. equivalent) in English to Spanish Translation Studies obtained from the National University of Córdoba, Argentina, one of the best universities in Latin America.
Sworn Certified English to Spanish Translator. I´m si...ngle. I live in Córdoba, Argentina. I like reading a lot, both in Spanish and in English. My favourite book is "The Bronze Horseman" by Paulina Simons. I also enjoy outdoors activities such as cycling and trekking.
More
Less
Message:I would like to share experiences and learn more about this wonderful but very demanding profession.
Bio:Angelina Galanska
English < > Bulgarian, French < > English, Russian < > English, French < > Bulgarian, French < > Russian Translations, Interpreting, Project Management and Desktop Publishing
Email: a.galanska@yahoo.com Phone: (US) 773 827 9355 Website: http:...//www.dadatranslations.com/
OBJECTIVE:
To provide excellent services in translation, desktop publishing, interpretation and client relations.
SERVICES:
• ENGLISH < > BULGARIAN, FRENCH < > ENGLISH, RUSSIAN < > ENGLISH, FRENCH < > BULGARIAN, FRENCH < > RUSSIAN Translations, Proofreading, Interpreting and Subtitling. Native speaker of ENGLISH and BULGARIAN.
• Desktop publishing for all languages
• Project Management for all languages
SOFTWARE:
• CAT Tools: Trados Studio 2009 and 2014, SDLX, Memo Q, other
• Graphics: Adobe Photoshop, Illustrator, InDesign, Flash, Quark Express, Image editing, non-structured Framemaker.
• Code: basic HTML, CSS, XHTML, C#.
• General: MAC and PC, Dreamweaver, Visual Studio, Scite, Microsoft Office; Fetch, FTP site access.
EXPERIENCE:
FREELANCE TRANSLATOR/ EDITOR/ INTERPRETER/ DTP SPECIALIST/ PROJECT MANAGER
JANUARY 2005 – PRESENT (10 YEARS)
• Interpreting: Conference interpreting for Department of State – Law Enforcement Academy - ILEA, Roswell –conference interpreting, Court Interpretation (Colorado registered), Official translator and interpreter for the Bulgarian Consulates in the US and the Bulgarian Ministry of Interior, Currently in process of acquiring California court interpreter status
• Translations - Specialization in Clinical Trials and Legal Documents, General Medical translations, Financial statements, Forensics, Website translations, Trainings (e-leanings), Manuals, Instructions, Personal legal documents, etc.
• Provider of Desktop Services for variety of languages; Proficient in MS Office, InDesign, Illustrator and Quark
DTP ANALYST AT SDL INTERNATIONAL
MARCH 2012 – OCTOBER 2012, DENVER, CO
• Deliver quotes for DTP projects, determine scope of projects, support Project managers in working with DTP teams and monitor oversea DTP teams. File preparation and reintegration in SDLX. In house DTP. Project troubleshooting for DTP in collaboration with Engineering team. Quality checks.
• Provide in house desktop publishing and signing off DTP projects in accordance with quality procedures.
PROJECT MANAGER FOR FOREIGN LANGUAGE DTP PROJECTS AT BURG TRANSLATIONS
MARCH 2007 – FEBRUARY 2010 (3 YEARS), CHICAGO, IL
• Accept DTP translation projects from clients, determine scope of projects, create time lines and assign providers. Create Project Documentation using Project Management system (Flow). Manage translation of text; assign translators, editors, and other contractors. Monitor overall progress of a project. Correspond with providers and clients, answer queries.
• Provide in house desktop publishing in accordance with quality procedures.
• Slavic languages editor and cultural advisor. Bulgarian language editor.
EDUCATION:
• Columbia College Chicago: Concentration: Interactive arts and Media, Web design.
• ORT Niles, IL: Certificate in Graphic Design and Desktop Publishing.
• Sofia University St. Kliment Ohridski: Masters in Social Studies, Bachelor in Teaching.
• French Language School.
MEMBERSHIPS: ATA, NAJIT, IAPTI, Translators without Borders
FREELANCE PROJECTS AND KEYWORDS:
• Medical: Psychology, Medical Insurance Documentation, Medical devices and software, Hospital Discharge, Informed Consent Form for Clinical Studies, Clinical Trial Email Invitation, Clinical Trial Phase I – IV, Clinical and Laboratory tests
• Legal: Court Protocols, Courts Reports, Court Orders, Legal Cases, International Law Cases, Superior Court Cases, Attorney’s Position, Depositions, Police reports, Documents, Diplomas, Certificates, Transcripts, Motion for enforcement of child support order, Witness statement, EU Gambling act
• Marketing: Movie Theater marketing collateral, Smart phone (Cortana) localization, Pharmaceutical marketing campaign –Transcreation and Copywriting
• Finance/ Business: Contracts, Business letters, Marketing surveys, Financial analysis, Corporate sustainability reports, Pay stubs, Tax documents
• IT: Website Localization, E-learning for HP, Website Translation Cisco, G-DRIVE, Movie Subtitles, Mobile technology translations, Applications, Website user feedback forms, Website copywriting
• Technical: Technical Device User guide, Vehicle User Manual, Nuclear Power Plant Documentation and Technical drafts
• Media translations/ Subtitling: Youtube Video Captions, Movie Subtitling, Transcription, Subtitling
• Desktop publishing: Adobe InDesign, Illustrator, Framemaker, Trados, SDLX, OCR reader, Quark Express, Microsoft Word, Excel, Multilingual Desktop Publishing, Graphic design, Production Design, Layout, Typesetting, Print, PC, Macintosh, MAC OS, Windows, Iphone, Ipad, Android
INTERESTS: Translations, Languages, Photography, Videography, Popular culture, Design, Art, Software, Hardware, Travel, Science.
Sample translations available per request. Fee schedule also available per request.
More
Less
Message:Dear All,
I am excited to participate in this online conference once again! I am looking forward meeting new like-minded people, create business relationships, learn new trends and get even more inspired to do what I love.
Traducteur juridique chambre commerce italienne, Union Nationale des Experts Traducteurs - Interprètes près les Cours d'Appel, OTHER-ESIT, SFT, 28 years of experience
Bio:An experienced document/technical translator with a Ph. D. degree in Life Sciences, working with Chinese Mandarin and English. Fluent in both languages and familiar with both eastern and western cultures. Striving for excellence in writing skills, research, communicatio...n, and certainly, translation.
New York University - School of Continuing and Professional Studies, Grand Valley State University, BA-Grand Valley State University, MiTiN, 12 years of experience
Durham University, United Kindgdom, MA-Scuola Superiore per Interpreti di Palermo, Italy ; Université Paul Valéry, Montpellier, France ; Durham University, United Kingdom, 16 years of experience
Institute of Translation and Interpreting, Chartered Institute of Linguists, City University London, MA-Kent University, ITI - Associate Member, CIOL, 19 years of experience
Alliance Française, Universidad de la República (Facultad de Derecho), BA-Universidad de la República del Uruguay, ITI, COM&TEC, Tremédica, CTPU, ASETRAD, 27 years of experience
Tulsa Junior College, Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales, OTHER-Universite Paul Valery - Montpellier France, 27 years of experience
IoL DipTrans Unit 02: Business, Diploma in Translation, Institute of Linguists, Technical Chamber of Greece (TEE), Association of Greek Architects (SADAS-PEA), 23 years of experience
Native in Anglès (Variants: US, Australian, British, New Zealand, UK, French, UK, US, British, New Zealand)
Freelancer
Chartered Institute of Linguists, Université Paul-Valéry Montpellier 3 - UFR 2 Langues et Cultures Étrangères et Régionales, MA-Université Sorbonne-nouvelle, ESIT, France, ITI, CIOL, 18 years of experience