This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Specialities: *Casual, Sports, Comedy, Horror, WW2 operational boardgame *Narrative games / Novel games with novel style in Japanese *In-game text, Store text, Marketing text, Advertisement text
アカウントタイプ
フリーランスの翻訳者 / 通訳者, 確認済みメンバー
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス
Translation, Software localization, Transcreation
専門知識分野
専門分野:
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
料金レート
0.12USDワードあたりの英語 から 日本語料金:0.08
ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました
2 エントリー
More
Less
Payment methods accepted
PayPal, Wire transfer
ポートフォリオ
翻訳サンプル提出済み: 2
英語 から 日本語: Samples General field: その他 Detailed field: ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
原書のテキスト - 英語 Hi, Are you going to the station too? What a luck! Please carry these heavy bags for me.
a.k.a. Suzu Suzunomiya. A freelance Japanese game translator and a fun artist.
A member of Institute of Translation and Interpreting (UK), Pragmatics Society of Japan.
Having experience in game translation for 8 years as a freelance game translator, I works for translating text mostly used in game industry. The translation style comes from my experience in game development, marketing, text writings and story/novel writings, and highly appreciated by clients who favors creative style translation.