Membre desde Nov '16

Idiomes de treball:
Anglès a Espanyol
Anglès a Català
Francès a Espanyol
Francès a Català

ricard nos
No-nonsense, experienced quality.

Espanya
Hora local: 16:28 CET (GMT+1)

Nadiu en: Espanyol Native in Espanyol, Català Native in Català
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No s'ha recollit feedback
Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Transcription
Especialització
S'especialitza en:
Informàtica: ProgramesEmbarcacions, navegació, marítima
Medicina: FarmàciaEnginyeria petroliera/Ciència
Empresa/Comerç (general)Internet, Comerç electrònic
Enginyeria (general)Medicina: Instrumental
Telecom(unicacions)

Tarifes

Formació en traducció Graduate diploma - Universidad de Granada
Experiència Anys d'experiència: 28. Registrat/ada a ProZ.com des de: Nov 2016. Membre des de: Nov 2016.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials Anglès a Espanyol (UK: TVU)
Anglès a Espanyol (University of Granada)
Anglès a Català (University of Granada)
Anglès a Català (TVU)
Anglès a Català (JQCV)


Afiliacions N/A
Programes CafeTran Espresso, Google Translator Toolkit, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
Events and training
Biografia
I am an English to Spanish translator with 20 years of experience. I can also translate English to Catalan and French to Spanish/Catalan, although the majority of my work is in English to Spanish. I started translating professionally in 1996 after finishing my degree in Translation.

Over the years I have built a good working knowledge in several fields. I am dependable and very efficient working under time pressure. I pride myself in never having missed a deadline and always providing translations of the highest standard thanks to my meticulous approach and the wealth of knowledge and resources I have accumulated over my years working as a translator. I am a fast learner and I am open to using other tools than the ones I own at the moment. I have also used client specific CAT tools on several occasions.
Paraules clau: advertisement, alta calidad, annual reports, art, arte, asuntos sociales, audit reports, automoción, automotive, ayudas estatales. See more.advertisement, alta calidad, annual reports, art, arte, asuntos sociales, audit reports, automoción, automotive, ayudas estatales, banca, banking, banking documentation, boletines informativos, British English, brochures, business & commerce, business texts, cardiología, cardiology, CAT tool, catalog, catálogo, certificados, certificates, civil engineering, clinical laboratory tests, clinical trials, comercio, commerce, compliance, comunicados de prensa, consolidated financial statements, construction, contracts, contratos, corporate documents, corporate finance, corporate terminology, corrección, corrector, creative, cuestiones europeas, cultura, design, dictionary, diseño, documentación bancaria, drug trial, drug trials, e-commerce, economía, economy, edición, editing, editor, e-learning, electricity, ensayos clínicos, environment, equipos médicos, estudios de mercado, e-training, EU politics, EU-related matters, European law, Excel, experienced, fashion, fashion and clothing, finance, finance and economics, financiación empresarial, finanzas corporativas, formación, freelance, freelance translator, freelancer, gas, gestión, glossaries, glossary, glossary creation, government bodies, gran experiencia, health and consumer protection, health care statistics, high quality, history, HR, human resources, human rights, ICT, industria petrolífera, industrial relations, informe de gestión, informes, informes anuales, informes de auditoría, informes médicos, infrastructure, instrumental médico, instrumentos de navegación, instrumentos médicos, insurance, international relations, international development, international org, international organisations, internet, IT, journalism, law, law (general), legal, letters, literature, localization, logistics, machine tools, management, manuals, manufacturing, market research, market surveys, marketing, marketing, material safety data sheet, mechanical engineering, medical, medical devices, medical equipment manuals, medical instruments, medical reports, medicina, medicine, medio ambiente, memoria anual, Microsoft Office, mobile telephony, moda, native speaker, navegación, newsletters, oil & gas, patient information leaflets, periodismo, pharmaceutical, policy documents, política, politics, post-editing, PR, press releases, product safety data sheet, professional translation for Spanish, proofreader, proofreader, proofreading, protección de la salud y del consumidor, psychology, public relations, public sector, publicidad, puntualidad, real estate, recursos humanos, relaciones públicas, renewables, reports, research, retail, revision, revisión, road traffic, safety data sheets, scientific, servicios de traducción, shipping, sinopses, social affairs, social media, social sciences, software manuals and documentation, standards, strict confidentiality, summary of product characteristics, technical, technical terminology, technical translation, technical translator, telecommunications, terminología, terminology, terms and conditions, textiles, timeliness, tourism, tourism & travel, Trados, traducciones, traductor, traductor autónomo, training, transcreation, transcription, translate documents, translation, translation services, translations, translator, transport, transportation, turismo, culture, UNICEF, United Nations, utilities, vocational training, water, web text, website localizator, website texts, websites, . See less.


Última actualització del perfil
Dec 11, 2024