This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autor
Negocios / Comercio (general)
Transporte / Fletes
Educación / Pedagogía
Cocina / Gastronomía
More
Less
Tarifas
inglés al español - Tarifas: 0.05 - 0.60 USD por palabra / 18 - 20 USD por hora español al inglés - Tarifas: 0.05 - 0.60 USD por palabra / 18 - 20 USD por hora
Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 5, Preguntas formuladas: 2
Payment methods accepted
Transferencia electrónica, PayPal
Muestrario
Muestras de traducción: 1
inglés al español: Patent General field: Jurídico/Patentes
Texto de origen - inglés This summary is provided to introduce a selection of concepts in a simplified form that are further described below in the Detailed Description. This summary is not intended to identify key features of the claimed subject matter, nor is it intended to be used as an aid in determining the scope of the claimed subject matter.
Aspects of the present invention are directed to estimating the value of an attribute at a specified geographic location. In one embodiment, a method is provided that estimates the elevation at a principal point using LiDAR data that was collected from spatially related secondary points. More specifically, the method includes identifying secondary points where sample attribute data was obtained that are within a predetermined distance to the principal point where the attribute is being estimated. A secondary point may be selected and allocated a masking zone and a determination made regarding whether one or more distant secondary points are within the area of the masking zone. In this regard, more distant secondary points that are inside a masking zone may be discarded or assigned less relevance when estimating the value of the attribute.
Traducción - español En el presente resumen se incluye en forma simplificada una selección de los conceptos que se describen en mayor detalle a continuación en la Descripción Detallada. El presente resumen no pretende identificar las características clave de la materia que se reivindica, y no debe ser usado como ayuda para determinar el alcance de la materia que se reivindica.
Los aspectos del presente invento apuntan a estimar el valor de un atributo en una ubicación geográfica dada. En una realización, se provee un método que estima la elevación en un punto principal mediante el uso de datos LiDAR recogidos de puntos secundarios relacionados espacialmente. Más específicamente, el método incluye identificar los puntos secundarios de donde se obtuvieron los datos de los atributos de muestra que se encuentren dentro de una distancia predeterminada del punto principal en el que se estima el atributo. Se puede seleccionar un punto secundario, asignarle una zona de enmascaramiento y determinar si uno o más puntos secundarios distantes se encuentran dentro del área de la zona de enmascaramiento. A este respecto se pueden descartar los puntos secundarios más distantes que se encuentran dentro de una zona de enmascaramiento, o se les puede asignar menor relevancia al estimar el valor del atributo.
More
Less
Formación en el ámbito de la traducción
Master's degree - University of the Republic of Uruguay
Experiencia
Años de experiencia: 21 Registrado en ProZ.com: Mar 2007
inglés al español (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified) español al inglés (Universidad de la República (Facultad de Derecho), verified)
Graduated as a Certified Sworn Translator from the University of the Republic (Uruguay).
More than 10 years of experience in translation services as a freelancer, with particular expertise in legal documents, patents (medicine and general), and United Nations projects, to name just a few.
Desktop Publishing (DTP) services offered.
Palabras clave: English, Spanish, patents, education, technical, localization, law, legal, International Oraganizations, United Nations. See more.English, Spanish, patents, education, technical, localization, law, legal, International Oraganizations, United Nations, contracts, general, DTP, Desktop Publishing. See less.