| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| First Time User of Cat Tool for Mac | 6 (1,346) |
| Where can I download Idiom Worldserver Translators Workbench (9.0.1.49)? ( 1, 2... 3) | 37 (46,428) |
| TMLookup vs AntConc | 8 (3,612) |
| Translation of HTML or php files with Translation tools | 1 (755) |
| How to convert TMX to tab-delimited? ( 1, 2... 3) | 34 (4,892) |
| How to import bilingual source text into CAT tool | 12 (1,634) |
| Translation Workspace XLIFF Editor looks empty after upgrading... | 3 (904) |
| Quickly create a TMX | 7 (1,054) |
| How do different CAT tools handle previews? ( 1... 2) | 29 (3,759) |
| Who knows a regular expression for this "garbage"? | 7 (1,186) |
| sdlxliff files, no Trados: what to use instead? ( 1... 2) | 23 (24,503) |
| RYSTUDIO Post-editing (MTPE) Package 2022 | 2 (958) |
| From Ms Word table to TMX file ( 1... 2) | 24 (5,073) |
| XTM - Trados Studio 2021 - "file corrupted" when importing back to XTM | 2 (737) |
| Xbench for QA - do you like it? | 14 (11,961) |
| Simple markups for bold and italics in TMX? | 8 (6,348) |
| Negative match penalties (i.e., boosting) | 2 (771) |
| PowerPoint - Translate only highlighted text | 9 (2,011) |
| I have translated manually 2 million words, no CAT tools. Best software to take advantage from it? | 13 (2,704) |
| CATCount revisited (and rebuilt for Mac) | 5 (1,466) |
| CAT tools for a newbie Macbook | 11 (3,405) |
| Across server is down? | 0 (798) |
| First look at the user interfaces of several CAT tools ( 1, 2... 3) | 38 (16,733) |
| Paralela aligner | 0 (756) |
| How to run terminology check in large TMs? | 7 (1,731) |
| Extracting project-relevant units from a large TM | 6 (1,441) |
| Any experience with ATMS Web Editor? | 5 (7,515) |
| Translating .indt files | 7 (1,649) |
| Excel: How to translate highlighted but empty cells? ( 1... 2) | 17 (3,500) |
| Importing autocorrect tables in CAT tools | 12 (2,098) |
| Free non open source CAT tool? | 4 (1,955) |
| An algorithm for segmentation? | 1 (1,038) |
| Automated Translation Tool | 0 (782) |
| Translating Final Draft (.fdx) English to Czech | 0 (802) |
| Efficiency of using CAT tools in comparison to using none ( 1, 2, 3... 4) | 48 (20,104) |
| Can I download the EurLex corpus too? | 3 (1,721) |
| Best CAT for DITA? | 1 (962) |
| Replace multiple CP-1252 characters with CP-1251 characters in one go | 7 (1,598) |
| Translating HTML files ( 1... 2) | 16 (4,292) |
| What is XLIFF good for? | 4 (3,221) |
| Which CAT tools do provide special features for proofreading/reviewing? | 6 (1,427) |
| OPUS: How to use Gigabytes TMX files with CAT tools? | 8 (1,979) |
| MXLIFF word count, including repetitions—alternatives to MemSource? | 7 (1,721) |
| CAT Tools recommendations for English-Ukrainian | 3 (1,173) |
| Is there a functional alternative to Translation Workspace XLIFF Editor!? | 4 (1,820) |
| Translation Alignment ( 1... 2) | 23 (5,985) |
| MemoQ Blue "information" rectangle keeps appearing on curser | 2 (1,188) |
| MemoQ, server based project, tracking changes. | 1 (799) |
| Auto-complete in Smartling: How to use it? | 5 (1,534) |
| Ctrl+C and Ctrl+V doesn't work in Translation workspace | 7 (3,581) |