Idiomes de treball:
Anglès a Català
Anglès a Espanyol
Català a Espanyol

Antònia Serra
EN, FR, ES, CA > ES, CA linguist

Sa Pobla, Islas Baleares, Espanya
Hora local: 06:21 CEST (GMT+2)

Nadiu en: Català Native in Català, Espanyol Native in Espanyol
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Tipus de compte Traductor o intèrpret autònom
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacions This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serveis Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Project management
Especialització
S'especialitza en:
Turisme & ViatgesTransport / Mitjans de transport / Transport marítim
Tèxtil / Vestit / ModaEsport / Fitness / Recreació
Educació / PedagogiaCosmètica, bellesa

Mostrari Traduccions de mostra trameses: 1
Formació en traducció Master's degree - Universitat Oberta de Catalunya
Experiència Anys d'experiència: 15. Registrat/ada a ProZ.com des de: Dec 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credencials N/A
Afiliacions N/A
Programes Adobe Acrobat, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Biografia
I am an English and French into Spanish and Catalan translator aiming to develop my career within the communication sector. Although my interests are wide and far-reaching (education, retail and fashion, politics, industry, etc.), I have particular expertise in the tourism field. As a Translation Project Manager, I was responsible for some very important hospitality clients. I have thus a deep knowledge of the style and terminology preferences of the companies of this sector, as I have also worked as a freelance translator for some local companies (Eix Hotels and Hotels Viva). In addition, I am trained to postgraduate level (Postgraduate Degree in Proofreading and Language Assessment) and have experience in editing and proofreading, as well as in website testing.
As for my computer skills, during university and also in the past years I expanded my knowledge and confidence of some CAT tools, such as WordFast Pro, Trados Studio or OmegaT. I am also an advanced user of some Microsoft programs such as Internet Explorer, Word, PowerPoint and Outlook. I am obviously open to any new software; rest assured that I am a quick learner!
Nevertheless, having good linguistic and tech skills is not enough to be a good professional: responding to enquiries quickly, delivering on time and being available for any follow-up questions is also of great importance. Throughout my career, I have been able to display my project planning skills, so this shouldn’t be a problem for me.
Paraules clau: spanish, catalan, english, french, quality, accurate, translation, editing, proofreading, proof-reading. See more.spanish, catalan, english, french, quality, accurate, translation, editing, proofreading, proof-reading, copywriting, testing, website testing, localization, subtitling, subtitles, dubbing, cat tool, trados, sdl trados, wordfast, wordfast pro, omegat, tourism, travel, hotel, hospitality, leisure, journalism, publications, press release, corporate communications, newsletters, retail, apparel, beauty, consumer products, durables, toys, craft, marketing, sports, fitness, general marketing, learning, development, education, food, beverage, menu, parent, teacher, e-learning, legal, contracts, sworn translator, sworn translations, . See less.


Última actualització del perfil
Jan 28, 2016