This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliazioni
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Da Inglese a Italiano - Tariffa standard: 0.09 EUR a parola / 30 EUR all'ora Da Tedesco a Italiano - Tariffa standard: 0.10 EUR a parola / 30 EUR all'ora
Translation Volume: 50000 words Completato: Jul 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Translation of previews, race reports, feature texts, interviews for ACC team
Giornalismo, Navi, Navigazione a vela, Marittimo, Sport/Attività fisica/Attività ricreative
positiva Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): quick and reliable work, good feeling for journalistic style
Translation Volume: 120000 words Completato: Apr 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Translation of SAP-related manuals
Affari/Commercio (generale), Computer: Sistemi, Reti, SAP
Nessun commento.
Translation Volume: 8000 words Duration: Jan 2006 to Sep 2006 Languages: Da Inglese a Italiano
Translation of various marketing texts
Cartario/Produzione della carta, Stampa ed editoria
neutrale : Sarah has translated short marketing texts for us over the past ten months
More
Less
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Traduzioni di prova presentate: 1
Da Inglese a Italiano: Sports-Sailing
Testo originale - Inglese As the countdown to racing continues, the weather situation is closely monitored and decisions about what sails to carry on the yacht are constantly reviewed. Each yacht is limited to a total on-board sail weight of 650kg, so when the final selection is made just before the 10-minute gun, the sailmakers do a quick calculation of the total dry weight of the sails on board to ensure the team is under the limit.
For the sailmakers, the big workload is at the end of the day. Every sail that was used during the day is laid out on the loft floor and painstakingly checked for any damage, chafe, or wear and tear that might need repairing. The huge 500m2 spinnakers are also checked and then hung out to dry.
Traduzione - Italiano Durante il conto alla rovescia prima della partenza, si studia bene la situazione meteo, rivedendo di continuo l’inventario velico. Il peso massimo consentito a bordo per le vele è di 650kg, quindi una volta presa la decisione finale i velai calcolano velocemente il peso totale delle vele caricate per essere sicuri di non superare i limiti.
I velai il grosso del lavoro lo fanno a fine giornata. Tutte le vele utilizzate vengono distese sul pavimento del sailing loft e Iontrollate palmo a palmo per escludere eventuali danni strappi o segni di logorio e usura. I giganteschi spinnaker da 500 m2 vengono anch’essi sottoposti allo stesso controllo per poi venir stesi ad asciugare all'aria aperta.
More
Less
Titoli di studio per la traduzione
Bachelor's degree - University of Wales,Bangor and Istituto per Interpreti e Traduttori di Como
Esperienza
Anni di esperienza: 6 Registrato in ProZ.com: Jun 2005.
Da Inglese a Italiano (Cambridge University (ESOL Examinations)) Da Inglese a Italiano (Bangor University of Wales, United Kingdom) Da Tedesco a Italiano (ISIT F. Casati, Como Italy)
Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Acrobat Reader 6.0, Across, EasyWebEditor, McAfee Security Suite, Microsoft Office 2003, Readirs pro 9, SDLX, TRADOS 7, Windows XP Professional, WInRAR, WinZip, Word, Wordfast, Pagemaker, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio