Translation glossary: Legal-Courts

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 51-100 of 104
« Prev Next »
 
However, the defendant refrained from repaying it despite the plaintiff's claim,امتنعت عن سداده رغم مطالبتها به 
English to Arabic
in accordance with the provisions of article 3 of this law,وفقاً لأحكام المادة ٣ من هذا القانون، 
English to Arabic
In Case No. 1562/2016 Partial Commercial – Ajmanفي الدعوى المقيدة برقم ١٥٦٢ لسنة ٢٠١٧ - عجمان -تجاري جرئي 
English to Arabic
in The House Of Justice in Ajmanبدار القضاء بإمارة عجمان 
English to Arabic
In the name of Allah, The All-Merciful, The Ever-Mercifulبسم الله الرحمن الرحيم 
English to Arabic
In witness whereof, and whereas it was legally determined thatلمّا كان ذلك، وكان المُقرَّر قانوناً 
English to Arabic
including notification of the mediator by one or all parties of their desire not to continue the mediation and conciliation proceedings.ومنها إخطار أحد الأطراف المصلح بعدم رغبته في الاستمرار في إجراءات التوفيق والمصالحة 
English to Arabic
it shall be followed.فإنه يتعيّن اتّباعه. 
English to Arabic
Ajman Federal Court of First Instanceمحكمة عجمان الاتحادية الابتدائية 
English to Arabic
Notification of the mediator by one or all parties of their desire not to continue the mediation and conciliation proceedings.إخطار أحد أو كل الأطراف المُصلِح عن رغيتهم في عدم الاستمرار في إجراءات التوفيق والمصالحة. 
English to Arabic
Notification of the parties by the mediator of the futility of continuing the conciliation proceedings.إخطار المُصلِح للأطراف بعدم الجدوى من الاستمرار في إجراءات التوفيق والمصالحة. 
English to Arabic
on 13/6/2017, and legally acknowledged,في 2017/6/13 وأ علنت قانوناً للمُدَّعى عليها، 
English to Arabic
On behalf of His Highness Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyanباسم صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد بن سلطان آل نهيان 
English to Arabic
on the establishment of mediation and conciliation centers for civil and commercial disputes provides thatبإنشاء مراكز التوفيق والمصالحة في المنازعات المدنية والتجارية على أنه 
English to Arabic
on the establishment of mediation and conciliation centers).بإنشاء مراكز التوفيق والمصالحة) 
English to Arabic
Or in the case provided for in article 14أو بالحالة المنصوص عليها في المادة ١٤ 
English to Arabic
or the failure to reach a settlement,أو لعدم التوصل إلى التسوية 
English to Arabic
or the failure to reach a settlement.أو لعدم التوصّل إلى تسوية 
English to Arabic
President of the Chamberرئيس الدائرة 
English to Arabic
President of the United Arab Emiratesرئيس دولة الإمارات العربية المتحدة 
English to Arabic
rather than simply opening files before the aforementioned mediation and conciliation centers,وليس لمجرّد فتح ملفات أمام مراكز التوفيق والمصالحة المذكورة، 
English to Arabic
registered in the Case Management Officeأُودعت مكتب إدارة الدعوى 
English to Arabic
rendered the following judgementأصدرت الحكم الآتي 
English to Arabic
show that the plaintiff filed the lawsuit as per a statement of claimتتحصَّل في أن المدعية أقامتها بموجب صحيفة 
English to Arabic
Such proceedings shall be terminated by one of the cases provided for in article 13,ثم أن هذه الإجراءات تنتهي بأحد الحالات المنصوص عليها في المادة 13، 
English to Arabic
that the proceedings before the mediation and conciliation center are equal in their outcome,إلى أن ما تم من إجراءات أمام مركز التوفيق والمصالحة يتساوى في نتيجته، 
English to Arabic
that the proceedings therein were limited to the mere filing, by the plaintiff, of the statement of its dispute with the defendant,أن الإجراءات فيه قُصرت على مجرّد تقديم المدعية صحيفة النزاع بينها وبين المدعى عليها 
English to Arabic
the case shall be inadmissible.كانت الدعوى غير مقبولة. 
English to Arabic
The conciliation proceedings shall commence only after starting litigation on the disputeولا تبدأ إجراءات الصلح إلا بعد انعقاد الخصومة في النزاع 
English to Arabic
The consent of the parties to the settlement agreementموافقة الأطراف على اتفاق التسوية 
English to Arabic
The court appointed an expert in the caseوندبت المحكمة خبيراً في الدعوى 
English to Arabic
the court compels the plaintiff to pay them pursuant to article 133/1-2 of the Code of Civil Procedure.فتُلزم بها المدعية عملاً بالمادة 2-1/133 إجراءات مدنية . 
English to Arabic
The court decided to schedule the case for adjudication on this day's hearing.وحيث أن المحكمة قررت حجز الدعوى للحكم لجلسة اليوم. 
English to Arabic
The Court has ruled to dismiss the case and to compel the plaintiff to pay the expenses.حكمت المحكمة بعدم قبول الدعوى وألزمت المدعية بالمصاريف. 
English to Arabic
the expiration of the deadline for the mediation and conciliation.انتهاء الأجل المُحدَّد للتوفيق والمصالحة. 
English to Arabic
The latter's representative filed a request in which he acknowledged his objection to the filing of the dispute to the mediation and conciliation committee and requested that it be referred to the Court.وتقدم وكيل الأخيرة بطلب قرّر فيه أنه لا يوافق على عرض النزاع على لجنة التوفيق والمصالحة وطلب إحالته للمحكمة 
English to Arabic
the lawsuit shall be inadmissible,ومن ثم فإن الدعوى وعلى هذا النحو تكون غير مقبولة، 
English to Arabic
the parties shall be given a report on what has been doneيُعطى الأطراف إفادة بما تمّ في شأنها 
English to Arabic
The plaintiff argues that, on the basis of an order for Transaction for the settlement,على سند من القول أنه بناءًا على طلب تعامل بالأجل 
English to Arabic
The plaintiff did not appear as well before the mediation and conciliation center.ولم تحضر المدعية أصلاً أمام مركز التوفيق والمصالحة. 
English to Arabic
the plaintiff provided the defendant with a quantity of its products.وردت هي للمدعى عليها كمية من منتجاتها 
English to Arabic
The plaintiff's lawyer attendedومثلت المدعية بوكيلها المحامي 
English to Arabic
the recourse to the mediation and conciliation center is required before filing the case to the court,فإنه يتعيّن اللجوء إلى مركز التوفيق والمصالحة قبل رفع الدعوى أمام المحكمة، 
English to Arabic
Therefore, the proceedings that took place do not constitute a presentation of the dispute to the mediation and conciliation center in the sense that the lawmaker intended from the law establishing such center,بناءًا على طلبه ومن ثمّ فإن ما حصل من إجراءات لا يُعد عرضا للنزاع على مركز التوفيق والمصالحة بالمعنى الذي قصده الشارع من القانون المنشئ لذلك المركز، 
English to Arabic
Under the chairmanship of Judge / Abu Al-Nasr Al-Baree Amerالمؤلفة برئاسة سعادة القاضي / أبو النصر البرعي عامر 
English to Arabic
where the dispute cannot be resolved by conciliation due to the non-presence of a partyبتعذّر حل المنازعة صلحًا بسبب عدم حضور أحد أطرافها 
English to Arabic
Whereas the case was deliberated by the court as indicated in the hearings' minutes.وحيث أن الدعوى نُظرت أمام المحكمة على النحو الثابت بمحاضر جلساتها 
English to Arabic
Whereas the facts of the lawsuit,حيث أن وقائع الدعوى 
English to Arabic
Whereas the plaintiff provided a document portfolio with the lawsuit register.وقدَّمت لدى قيد الدعوى حافظة مستندات 
English to Arabic
whether by notification or by the presence of the defendant in person or by proxy.سواء بالإعلان أو بحضور المدعى عليه بشخصه أو بوكيل عنه 
English to Arabic
« Prev Next »
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search