This question was closed without grading. Reason: Altres
Aug 15, 2007 17:39
17 yrs ago
1 viewer *
Espanyol term

entresijo de calles

Espanyol a Català Altres General / Conversació / Salutacions / Cartes Translation
He pensado "encreuat de carrers", pero no sé si existe una expresión en catalán más ajustada.

Gracias.
Proposed translations (Català)
4 +1 laberint de carrers

Discussion

Ernesto Alcala Jimenez (asker) Aug 15, 2007:
Hem quedo amb el meu 'entramat' de carrers. Xima es tracta d'un text de contingut turístic perfectament orientat, d'una institucio oficial. Gràcies.
Margaryta Maksimtseva Aug 15, 2007:
Considero que "entramat" és la millor opció.

Proposed translations

+1
22 mins

laberint de carrers

Què et sembla? És aquesta la idea, oi?

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2007-08-15 18:06:09 GMT)
--------------------------------------------------

Más que "encreuat" que sería en forma de cruz (y no creo que se use para hablar de urbanicación) puedes poner "encreuament" que sería donde se unen dos o más calles.
Note from asker:
He pensat posar "entramat de carrers", "laberint de carrers" es un altra opció però pot ser ho trobo una mica informal, ja que es tracta d'un document oficial. Tu que en penses?
Peer comment(s):

agree xima : Laberint està bé, i no és pas més informal que "entresijo," que per cert no fa gens per un text "oficial." Salut.
1 hora
Gràcies Xima.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search