Google Translate kullandığım suçlaması - savunma
Thread poster: Handan Ceyhan
Handan Ceyhan
Handan Ceyhan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 20:15
English to Turkish
+ ...
Feb 2

Arkadaşlar merhaba,

Bir Hintli firmaya IT içerikli (çoğunlukla UI strings) 10.000 kelimelik bir iş teslim ettim. Teslim ettikten 2 saat sonra çevirilerimin çoğunun Google Translate ile aynı olduğuna dair bir rapor aldım. İfadeler genellikle kısa ifadeler. Yani Google Translate ile aynı çıkma ihtimali çok fazla.

Google Translate kullanmadığımı söyledim ama kendimi bu şekilde bir suçlamaya karşı daha iyi nasıl savunabilirim?

Görü
... See more
Arkadaşlar merhaba,

Bir Hintli firmaya IT içerikli (çoğunlukla UI strings) 10.000 kelimelik bir iş teslim ettim. Teslim ettikten 2 saat sonra çevirilerimin çoğunun Google Translate ile aynı olduğuna dair bir rapor aldım. İfadeler genellikle kısa ifadeler. Yani Google Translate ile aynı çıkma ihtimali çok fazla.

Google Translate kullanmadığımı söyledim ama kendimi bu şekilde bir suçlamaya karşı daha iyi nasıl savunabilirim?

Görüşlerinizi sabırsızlıkla bekliyorum
Collapse


 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Türkiye
Local time: 20:15
Member
English to Turkish
İspatlasınlar Feb 3

Handan Ceyhan wrote:

Arkadaşlar merhaba,

Bir Hintli firmaya IT içerikli (çoğunlukla UI strings) 10.000 kelimelik bir iş teslim ettim. Teslim ettikten 2 saat sonra çevirilerimin çoğunun Google Translate ile aynı olduğuna dair bir rapor aldım. İfadeler genellikle kısa ifadeler. Yani Google Translate ile aynı çıkma ihtimali çok fazla.

Google Translate kullanmadığımı söyledim ama kendimi bu şekilde bir suçlamaya karşı daha iyi nasıl savunabilirim?

Görüşlerinizi sabırsızlıkla bekliyorum


Eğer CAT tool'da Google Translate plugin'i kullandıysanız bunu size screenshotlarla gösterebilirler, yok eğer kopyala yapıştır şekilde kullandığınızı söylüyorlarsa dolandırıcılarla muhatap oluyorsunuz demektir. BB'de kötü reyting verin.


Serkan Doğan
 
Handan Ceyhan
Handan Ceyhan  Identity Verified
Türkiye
Local time: 20:15
English to Turkish
+ ...
TOPIC STARTER
Gönderdikleri dosya Feb 4

Baran Keki wrote:

Handan Ceyhan wrote:

Arkadaşlar merhaba,

Bir Hintli firmaya IT içerikli (çoğunlukla UI strings) 10.000 kelimelik bir iş teslim ettim. Teslim ettikten 2 saat sonra çevirilerimin çoğunun Google Translate ile aynı olduğuna dair bir rapor aldım. İfadeler genellikle kısa ifadeler. Yani Google Translate ile aynı çıkma ihtimali çok fazla.

Google Translate kullanmadığımı söyledim ama kendimi bu şekilde bir suçlamaya karşı daha iyi nasıl savunabilirim?

Görüşlerinizi sabırsızlıkla bekliyorum


Eğer CAT tool'da Google Translate plugin'i kullandıysanız bunu size screenshotlarla gösterebilirler, yok eğer kopyala yapıştır şekilde kullandığınızı söylüyorlarsa dolandırıcılarla muhatap oluyorsunuz demektir. BB'de kötü reyting verin.


Size bana gönderdikleri dosyayı gönderebilir miyim? Yüzde 89'un üzerinde eşleşmeleri bize açıklayın diyorlar. Dosyayı gönderebilir miyim?


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 20:15
Turkish to English
+ ...
Sonuçlar doğruysa Feb 9

ha Google translate kullanmışın ha cinlere yaptırmışın ne farkı var. Neticede post-editing diye bir iş daha ortaya çıktı son 3 senede yani MT yaptıkları işi size kontrol ettirip çevirmene çevirttirmekten kar ediyorlar ve dünyanın önde gelen tüm firmaları da yapıyor bunu.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Google Translate kullandığım suçlaması - savunma


Translation news in Türkiye





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »