BBC dünyaya böyle duyurdu: Güle güle 'Turkey' hoşgeldin 'Türkiye'/Goodbye Turkey, hello Türkiye
Thread poster: Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 00:16
Turkish to English
+ ...
Feb 18, 2022

İngiliz BBC televizyonu, Türkiye'nin İngilizce adı olan "Turkey"i değiştirerek, "Türkiye" adı altında yeniden markalaşmaya çalıştığını yazdı. Neyse ben de her yılbaşı acaba kesilecek miyiz diye korkuyordum.
https://www.bbc.com/news/av/world-europe-60337147

Goodbye Turkey, hello Türk
... See more
İngiliz BBC televizyonu, Türkiye'nin İngilizce adı olan "Turkey"i değiştirerek, "Türkiye" adı altında yeniden markalaşmaya çalıştığını yazdı. Neyse ben de her yılbaşı acaba kesilecek miyiz diye korkuyordum.
https://www.bbc.com/news/av/world-europe-60337147

Goodbye Turkey, hello Türkiye

Goodbye Turkey, hello Türkiye
Close
Turkey is rebranding its internationally recognised name as “Türkiye”.

President Recep Tayyip Erdogan said the new name “represents and expresses the culture, civilisation and values of the Turkish nation in the best way”.

But the change is about more than phonetic pronunciation. BBC Monitoring’s Ilgin Karlidag explains.

Video produced by Suniti Singh
Collapse


 
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 00:16
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
Turkey versus Türkiye Feb 18, 2022

Bu konu uzun senelerdir konuşulur. Türkiye'nin Türkçe adı Türkiye, Ingilizce adı Turkey olarak bilinir. Evet, ABD'de bazen Turkey dendiğinde bunun şakasını yapanlar vardır, ama bu bence küçük bir azınlıktır. Çoğunluk ve özellikle eğitimli bireyler Turkey dendiğinde bunun bir ülke ismi olduğunu hemen idrak ederler. ABD'de Wall Street Journal gibi prestijli gazeteler Turkey sözcüğünü kullandığında neyin kasdedildiği herhangi bir şüpheye gerek kalmadan hemen ... See more
Bu konu uzun senelerdir konuşulur. Türkiye'nin Türkçe adı Türkiye, Ingilizce adı Turkey olarak bilinir. Evet, ABD'de bazen Turkey dendiğinde bunun şakasını yapanlar vardır, ama bu bence küçük bir azınlıktır. Çoğunluk ve özellikle eğitimli bireyler Turkey dendiğinde bunun bir ülke ismi olduğunu hemen idrak ederler. ABD'de Wall Street Journal gibi prestijli gazeteler Turkey sözcüğünü kullandığında neyin kasdedildiği herhangi bir şüpheye gerek kalmadan hemen bilinir. Ayrıca, bir yabancı için Turkey telaffuzu çok kolay bir sözcüktür. Bu nedenlerle, ben kabul görmüş Turkey teriminin öyle kolay değişebileceğini pek sanmıyorum. Zaten dediğim gibi önceden de (ben ABD'de öğrenci iken, mesela) bu değişiklik konusu gündeme gelmiş ama pek başarılı olamamıştı.Collapse


Baran Keki
 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:16
Dutch to Turkish
+ ...
Turkey / Türkiye Mar 31, 2022

Merhabalar,
Cumhurbaşkanlığı resmi internet sayfasında ingilizce sayfada da artık Türkiye olarak yazıyor.

Bu konuda bir resmi karar var mı bilmiyorum. Ama dışişleri bakanlığının kullandığı devletin resmi adının diğer dillerde yazılışına dair bir liste var. Orada hala ingilizce için "Turkey" kelimesi geçiyor. Tabi bakanlık internet sayfası da yine Cumhurbaşkanlığı resmi sayfasında olduğu gibi Türkiye.

Derken değişikliğin belg
... See more
Merhabalar,
Cumhurbaşkanlığı resmi internet sayfasında ingilizce sayfada da artık Türkiye olarak yazıyor.

Bu konuda bir resmi karar var mı bilmiyorum. Ama dışişleri bakanlığının kullandığı devletin resmi adının diğer dillerde yazılışına dair bir liste var. Orada hala ingilizce için "Turkey" kelimesi geçiyor. Tabi bakanlık internet sayfası da yine Cumhurbaşkanlığı resmi sayfasında olduğu gibi Türkiye.

Derken değişikliğin belgesini de buldum.
4 Aralık 2021 tarihli, 31679 sayılı resmi gazetede yayınlanan 2021/24 numaralı genelge ile yazışmalarda artık Türkiye kullanılacağı belirtilmiş.

Sanırım kurumlar süreç içerisinde bunu tamamlayacaktır.

Son bir ay içerisinde yabancı liderlerin ziyaretlerinde de yabancı ziyaretçilerin Turkiye demeye çalıştıkları fark ediliyordu. Ancak Fransızca, Flemenkçe zaten Türkiye ye daha yakın ses oluşları nedeniyle bunun protokolden öyle mi istendiği yoksa, alışık olunan da yakın olduğu için yabancı liderin jest olarak mı öyle kullandığını ben anlamamıştım.

Son söz, bundan gayrı Türkiye.

Kolay gelsin,
Collapse


 
Metin Demirel
Metin Demirel  Identity Verified
Türkiye
Local time: 00:16
Member (2018)
Italian to Turkish
+ ...
Türkiye, Kyiv, Stambul vs. Apr 1, 2022

Bir şehir/ülke adının başka bir dilde nasıl söyleneceğine karar vermek kime düşmeli?

Maalesef, İngilizce'de "Kyiv" imlası benimsendi son günlerde. 1940'larda Türkçe gazetelerde "Kiyef" diye anılan şehri, sonraları "Kiev" diye bildik (aslında "kiyev" diye okuyoruz). Son birkaç aydır, bazı Türkçe metinlerde de "Kyiv" diye yazıldığını görüyorum. Buna mukabil, Rusça ve Ukraynaca'da İstanbul şehrinin adı Stambul. Japoncası ise "İsutanburu". İstanbul
... See more
Bir şehir/ülke adının başka bir dilde nasıl söyleneceğine karar vermek kime düşmeli?

Maalesef, İngilizce'de "Kyiv" imlası benimsendi son günlerde. 1940'larda Türkçe gazetelerde "Kiyef" diye anılan şehri, sonraları "Kiev" diye bildik (aslında "kiyev" diye okuyoruz). Son birkaç aydır, bazı Türkçe metinlerde de "Kyiv" diye yazıldığını görüyorum. Buna mukabil, Rusça ve Ukraynaca'da İstanbul şehrinin adı Stambul. Japoncası ise "İsutanburu". İstanbul şehrine yüzlerce yıldır "Stambul" diyen ya da ancak "İsutanburu" diyebilen insanlara, "sizin telaffunuz yanlış, doğrusu İstanbul'dur, bunu düzeltin" dememiz ne kadar yanlış ise, başka dillerde telaffuzu muğlak olan "Kyiv" adını başka dillere orijinal haliyle dayatmak da o kadar yanlış.

Bundan hareketle, "ü" harfinin bulunmadığı/bilinmediği ve kelimenin sonundaki "e" harfinin çoğunlukla okunmadığı bir dili konuşanlara "Türkiye" imlasını ya da telaffuzunu dayatmak da saçma. Üstelik, hiçbir makul gerekçesi de yok bu girişimin. Etiyopya'ya "Habeşistan" denmesi ya da "Makedonya" adı ile ilgili ihtilaflarla hiçbir benzerliği yok bu yaklaşımın. İngilizce'de bazı ülke, bölge/şehir, yer vs. adlarının bir mantığı var. Tuscany, Germany, Albany, Brittany gibi adların sonundaki "y" harfinin işlevi neyse, "Turkey" adının sonundaki "y" de (veya "ey") aynı işleve sahip.

İleride, pofuduk ihracatında büyük yol kat etsek, dünyanın her yanında Türk malı pofuduklar popüler olsa, benzerlerinden ayırt etmek için bizim mallara İngilizce'de önce "Türkiye pofuduk" deyip sonra bu ürüne kısaca "türkiye" deseler ve nihayet Türkiye diye bir ülke olduğunu bilmeyen cahiller "Türkiye mi? Hahaha bildiğimiz pofuduk olan türkiye mi?" diye bizi gülmekten öldürseler, yine ülkenin adını mı değiştireceğiz? Sorun değil, değiştirelim. Ama bir sonraki adımız ne olacak? Belki bu sefer "y" harfinin üzerine bir şapka koyarak cezalandırırız onları. Sonra uğraşsın dursunlar.

[Edited at 2022-04-01 18:38 GMT]
Collapse


Çağatay Duruk
Mehmet Akıncı
Taner Tanrıöver
 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
unicode harfler Apr 2, 2022

Unicode harflerle isim dayatması işe yaramaz dünyada.
ü harfi var.

TDK'ya eskiden çok öneri yazardım.

İngilizcedeki 1st, 2nd ifadeleri gibi 1inci, 2inci, 3üncü eklerinin küçültülerek üste çıkarılması gibi öneriler yapmıştım reddedip durmuşlardı.

Bu noktasız harfleri de önermiştim.

Neyin u neyin ü, neyin i neyin ı okunacağını herkes anlıyor zaten.
Komple kaldırın üst nokta ve işaretleri demişti
... See more
Unicode harflerle isim dayatması işe yaramaz dünyada.
ü harfi var.

TDK'ya eskiden çok öneri yazardım.

İngilizcedeki 1st, 2nd ifadeleri gibi 1inci, 2inci, 3üncü eklerinin küçültülerek üste çıkarılması gibi öneriler yapmıştım reddedip durmuşlardı.

Bu noktasız harfleri de önermiştim.

Neyin u neyin ü, neyin i neyin ı okunacağını herkes anlıyor zaten.
Komple kaldırın üst nokta ve işaretleri demiştim onu da reddetmişlerdi.

Unicode harfler dünyada popüler olmaz.

Siz "Made in Türkiye" yazsanız da o bir şekilde "Made in Turkiye" şekline dönüşür.
Ya da umursanmaz.

Ayrıca bu tür ısrarlar ve projeler ideolojik olarak muhafazakarlık, tutuculuk yansıtır.
Dünyada hümanizm rüzgarları eserken izole bir toplum oluşturmak için böyle hislere kapılmak hoş değil.

Yani Rusya örnek olarak karşınızda, kendi muhafazakar ve tutucu bakış açısının etkisiyle yaptığı yanlış ve anti-hümanist hamlenin bedellerini ağır ödüyor. Dünya toplumunda bağlantıları tek tek kesiliyor.

Siz de biliyorsunuz Türkiye'de bu tür girişimlerin ne tür bir bakış açısı taşıdığını.
Bu tür muhafazakarlık ve tutuculuk rüzgarlarıyla yapılan girişimler yanlış.

Geçmişe giden ve oraya ulaşan bir tane bile yol yoktur.
Hiç olmadı, olmayacak da.

Geçmişe bakarsanız doğru düzgün bir şey de yok.
Şunun şurasında 200-300 yıl öncesine kadar sosyal güvence bile yoktu.
Milyarlarca insan karın tokluğuna çalıştı, yaşadı öldü.
Emeklilik yok. Sağlık güvencesi yok.
Çocukları da aynı şekilde.
Yaşanan tüm olaylar, hikayeler etrafında şekillendi geçmiş.
Böyle bir dünyaya bedava seyahat kazanılsa gitmeyecek kimse.
O zaman o dünyanın içindeki olaylara ve hikayelere özlem niye?

Bence bu unicode harfle dünyaya yapılan dayatma bir nezaketsizlik.
Siz kendinize ne derseniz deyin. İnsanların sizi ne olarak bildiği önemli.

Bunca yıldır bakıyorum bu Turkey - Hindi benzerliğiyle ilgili hiç bir şey yapılmıyor.
Ne hindiden evrensel bir çizgi film karakteri gibi bir karakter maskot yaratılmış, ne kostümleri, ne bayrakları yapılmış.
Dünya hindi günü bile girişimle yapılmamış.

Sorun başka. Sorunun dinamikleri de başka.

Dünyanın eğlenceye ve güler yüze ihtiyacı var.
"Bana hindi deme tamam mı" diye geçmişten gelen alınganlıklara değil.

Herkese saygılar,

M. Ali
Collapse


ATIL KAYHAN
 
Nizamettin Yigit
Nizamettin Yigit  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:16
Dutch to Turkish
+ ...
devlet isimleri ve resmi yazılma şekli Apr 4, 2022

Biz farklı görüşlere sahip olsak da bu değişikliklerin ilki veya sonuncusu biz olmayacağız.

Daha önce de yapıldı.

Hatta Ethiopia o kadar ileri götürdü ki, zarf üzerinde Ethiopia yazmayan zarfları adrese ulaştırmayıp geri çecirdi.

Yine resmi yazılma şekillerinden ilginç olanlardan briisi Çibuti. "Djibouti" resmi yazılma şekli.

Yazılışını Ethiopia gibi ciddi uygulamaya kadar götüren başka ülke var mı bilmiyoru
... See more
Biz farklı görüşlere sahip olsak da bu değişikliklerin ilki veya sonuncusu biz olmayacağız.

Daha önce de yapıldı.

Hatta Ethiopia o kadar ileri götürdü ki, zarf üzerinde Ethiopia yazmayan zarfları adrese ulaştırmayıp geri çecirdi.

Yine resmi yazılma şekillerinden ilginç olanlardan briisi Çibuti. "Djibouti" resmi yazılma şekli.

Yazılışını Ethiopia gibi ciddi uygulamaya kadar götüren başka ülke var mı bilmiyorum.

Ama ülkemiz için idare tatarfından bir başka değişiklik oluncaya kadar Türkiye.

Kolay gelsin.
N. Yigit
Collapse


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 00:16
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Birleşmiş Milletler'den Türkiye açıklaması!/BREAKING NEWS :) Jun 1, 2022

Birleşmiş Milletler'den Türkiye açıklaması! Turkey kararı
Birleşmiş Milletler (BM) Türkiye'nin talebinin ardından yabancı dillerde "Turkey" olarak kullanılan ülke adını "Türkiye
... See more
Birleşmiş Milletler'den Türkiye açıklaması! Turkey kararı
Birleşmiş Milletler (BM) Türkiye'nin talebinin ardından yabancı dillerde "Turkey" olarak kullanılan ülke adını "Türkiye" olarak değiştirdi.
https://www.aa.com.tr/tr/gundem/bm-ankaranin-talebinin-ardindan-yabanci-dillerdeki-turkeyi-turkiye-olarak-degistirdi/2603451

TAMAM DA İNGİLİZCE'DE Ü VE İ HARFİ YOK. BİZ YAZARKEN TAMAM AMA ONLAR YAZARKEN NE OLACAK? KEŞKE "TURKIYE/Turkiye" olarak değişseydi.
Collapse


Ali Bayraktar
 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Yanlışlıkla olursa Jul 7, 2022

Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh" wrote:

Birleşmiş Milletler'den Türkiye açıklaması! Turkey kararı
Birleşmiş Milletler (BM) Türkiye'nin talebinin ardından yabancı dillerde "Turkey" olarak kullanılan ülke adını "Türkiye" olarak değiştirdi.
https://www.aa.com.tr/tr/gundem/bm-ankaranin-talebinin-ardindan-yabanci-dillerdeki-turkeyi-turkiye-olarak-degistirdi/2603451

TAMAM DA İNGİLİZCE'DE Ü VE İ HARFİ YOK. BİZ YAZARKEN TAMAM AMA ONLAR YAZARKEN NE OLACAK? KEŞKE "TURKIYE/Turkiye" olarak değişseydi.


Yanlışlıkla bir Çinli, Taylandlı, Hindistanlı "Turkey" derse
"Al kardeşim bu ü harfin bu da i harfin, bir daha bana Turkey deme haaa!" diye yakasına yapışmak gerekecek.

Bence çok büyük bir hata ve israf.
Yüzbinlerce tabela, afiş, flama vs dünya çapında değişecek.

Unicode harfler yüzünden bu tabela, afiş, flamaların en az %5'inde hata olacak.
Yurt içinden yaptırıp götürmeleri lazım.

Japonya'da Japon ü'yü zor bulur.


Değişim, ümit, mutlu hissetme arzusu deneyimlemek istiyor herhalde yöneticiler.
Çok pahalı bir duygu deneyimi olacak ama olsun.

Herkese kolay gelsin,


 
Halil Ibrahim Tutuncuoglu
Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Türkiye
Local time: 00:16
Turkish to English
+ ...
TOPIC STARTER
Deli bir İngiliz kuyuya taş atmış kırk akıllı Türk çıkaramıyor :) Aug 15, 2022

Ali Bayraktar wrote:


Değişim, ümit, mutlu hissetme arzusu deneyimlemek istiyor herhalde yöneticiler.
Çok pahalı bir duygu deneyimi olacak ama olsun.

Herkese kolay gelsin,



 
Ali Bayraktar
Ali Bayraktar  Identity Verified
Türkiye
Member (2007)
English to Turkish
+ ...
Hmmm Aug 22, 2022

Deli bir İngiliz
Kırk akıllı Türk
Enteresan metaforlar....


 
ATIL KAYHAN
ATIL KAYHAN  Identity Verified
Türkiye
Local time: 00:16
Member (2007)
Turkish to English
+ ...
WSJ Article Nov 28, 2022

https://www.wsj.com/articles/turkey-turkiye-erdogan-name-change-11669409940?st=8yu4rjbvsujqe7s&reflink=desktopwebshare_permalink

Halil Ibrahim Tutuncuoglu "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

BBC dünyaya böyle duyurdu: Güle güle 'Turkey' hoşgeldin 'Türkiye'/Goodbye Turkey, hello Türkiye


Translation news in Türkiye





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »