My TRADOS TM has disappeared. Must find asap! Автор темы: pbp28
| pbp28 Уругвай Local time: 07:33 английский => испанский + ...
I\'m working with Trados on one file that has to go into 2 different languages. The freelance version doesn\'t allow me to do it all in one \"project\" (or I haven\'t found how to do it!) so I set up 2 different project folders.
Arranging and sorting files is not one of my strong points and a few hours ago the client called because he needs some changes. He needs them asap and since I\'m working across time zones I have only a few hours left. I opened the project but the... See more I\'m working with Trados on one file that has to go into 2 different languages. The freelance version doesn\'t allow me to do it all in one \"project\" (or I haven\'t found how to do it!) so I set up 2 different project folders.
Arranging and sorting files is not one of my strong points and a few hours ago the client called because he needs some changes. He needs them asap and since I\'m working across time zones I have only a few hours left. I opened the project but the TM has vanished!
I\'ve tried the find file function *.tmw and none of the results displayed is the file I\'m looking for.
Would any of you know where could my TM be? Thanks, Pili
[ This Message was edited by: on 2002-08-27 02:48 ] ▲ Collapse | | | Gillian Searl Великобритания Local time: 11:33 немецкий => английский Sounds to me | Aug 27, 2002 |
like you need to switch the PC off, go get a cup of coffee and chill for a few minutes! Let you and the PC calm down and then when you get your equilibrium back: On Translators\' workbench as with most other Windows programs, click on file menu and you should see the list of TMs you most recently used. On the top blue line of Workbench you can see which one is currently open. You should find it there. | | | Marijke Mayer Нидерланды Local time: 12:33 голландский => английский + ... look for *.iix + *.mdf + *.mtf + *.mwf + *.tmw | Aug 27, 2002 |
via the find files function in Windows, these are the 5 files of which the Trados memory is composed. After you find them, move them into a folder specially created by you for this purpose and save all new Translation Memories in there. Just to be sure, always create an export and put that in yet a different place, you then can import this export into a new or existing memory. | | | pbp28 Уругвай Local time: 07:33 английский => испанский + ... Автор темы the tm is still not there | Aug 27, 2002 |
hello,
did exactly that, but still couldn\'t find the TM. I still can\'t, the one that was open as you suggest is the one that I used for the other language pair. ??
By the way, is there anybody else who can change the titles of the messages I post?
Thanks, Pili | |
|
|
Gillian Searl Великобритания Local time: 11:33 немецкий => английский Then defragment your disk | Aug 27, 2002 |
You should get hold of a program that defragments your disk. I use one called Norton Systemworks. Cost you $70 from http://software.symantec.com It clears up your registry and hard disk. There may be other cheaper ones. The longer you use a pc the more it can get messed up. I think you\'ve overworked your pc and it\'s had enough! There are times when switching it off at the wall helps - but I don\'t gua... See more You should get hold of a program that defragments your disk. I use one called Norton Systemworks. Cost you $70 from http://software.symantec.com It clears up your registry and hard disk. There may be other cheaper ones. The longer you use a pc the more it can get messed up. I think you\'ve overworked your pc and it\'s had enough! There are times when switching it off at the wall helps - but I don\'t guarantee it! ▲ Collapse | | | Search for *.tmw in ALL FOLDERS | Aug 27, 2002 |
Your idea to search for *.tmw is the best way to find the file. It may be that your search was conducted on only part of your hard disk. When you search for *.tmw, look in that same dialog box for a choice like \"look in folder\" with a pull down menu allowing you to select part or ALL of your hard disk. Your disk may be partitioned into a drive C and a drive D (or other designations) Be sure to search all partitions. | | | Luca Tutino Италия Член ProZ.com c 2002 английский => итальянский + ... What did you exactly do? | Aug 27, 2002 |
Dear Pili,
I do not think that defragmenting could help you much right now, and I advise you not to do it right now.
Your request of help does not sound much complete. You \"set up\" the projects in Trados, ok. Now, why are you loocking for the TM? Did you already made your translations? Did you clean them? In this case you can always qulickly rebuild your TMs using the backup bilingual files that Trados saves when you clean up...
Or... See more Dear Pili,
I do not think that defragmenting could help you much right now, and I advise you not to do it right now.
Your request of help does not sound much complete. You \"set up\" the projects in Trados, ok. Now, why are you loocking for the TM? Did you already made your translations? Did you clean them? In this case you can always qulickly rebuild your TMs using the backup bilingual files that Trados saves when you clean up...
Or, please explain exactely what the problem is, so that we can try and help.
Luca ▲ Collapse | | | pbp28 Уругвай Local time: 07:33 английский => испанский + ... Автор темы after 6 hours of sleep | Aug 27, 2002 |
hello & thanks for your replies.
Now after delivering the corrected files and 6 hours of sleep I still haven\'t been able to find the file that I need.
Before explaining anything let me tell you that despite having used computers for over 16 years and having taught for a long time, I haven\'t succeeded in tackling Trados. The manuals are impossible, not to mention the help files installed in my hard disk!
Let me start from the beginn... See more hello & thanks for your replies.
Now after delivering the corrected files and 6 hours of sleep I still haven\'t been able to find the file that I need.
Before explaining anything let me tell you that despite having used computers for over 16 years and having taught for a long time, I haven\'t succeeded in tackling Trados. The manuals are impossible, not to mention the help files installed in my hard disk!
Let me start from the beginning as this may happen again and I wouldn\'t know how to sort it out.
The original job was from Portuguese into English and into Spanish. As I mentioned before, the Freelance version (apparently) doesn\'t allow me to create a project into two different languages. So I simply created two different directory structures (i.e. project folder, source & target, etc.). There was no TM supplied (so I had to create a new one) and Multiterm was running with a database of my doing (it still works ok).
The translations were delivered last Friday, but the client decided to introduce a few items into the English version. I therefore had to get the whole thing running again (i.e. Trados, Word, Translator\'s workbench & Multiterm). I clicked the open/get button and the only entries displayed were into Spanish (and not into English).
Needless to say I had the wrong tmw file so I started looking for the right one, but couldn\'t find it.
First I tried with the \"close\" and \"open\" in the file menu of Translator\'s workbench. Then I tried opening another file that had already been translated and needed no changes, but Workbench wouldn\'t get the right TM (once again it went straight to Spanish tmw). Immediately after I tried looking into the file folders: nothing. Lastly the \"find files or folders\" in the Start menu: nothing. (I did make sure the search was conducted on the whole disc i.e. c: & d: and even tried the cd-rom (e and zip files (f - lest I had saved it there by mistake).
In between all these I switched off the pc, run a virus scan, checked directory structure, etc, and they all seem to be ok. Usually every 4/6 months I format the hard disk and reinstall everything (there shouldn\'t be any corrupt files).
I don\'t know what I\'ve done, could it be that I saved it somewhere else? could a translation memory have another extension (other than tmw)?
or am I just witnessing another binary system coming to life on its own??
(hope it\'s clear enough) thanks, Pili
[ This Message was edited by: on 2002-08-27 18:43 ]
[ This Message was edited by: on 2002-08-28 02:52 ] ▲ Collapse | |
|
|
clauce Мексика Local time: 04:33 английский => испанский + ... little tip that could help | Aug 28, 2002 |
Hi, Have you tried searching by using a key word that is included in your translation? For me it has worked at times when there are problems with the extensions. Good luck
[ This Message was edited by: on 2002-08-30 01:37 ] | | | pbp28 Уругвай Local time: 07:33 английский => испанский + ... Автор темы is that in a tmw file? | Aug 28, 2002 |
how can I open a tmw file without corrupting it?
Pili | | | Ralf Lemster Германия Local time: 12:33 английский => немецкий + ... A number of answers... | Aug 28, 2002 |
pbp28 wrote: Quote:By the way, is there anybody else who can change the titles of the messages I post? Yes - the forum moderator and the site operators can do that. Generally, this is only done if a heading is unclear.
Quote:Before explaining anything let me tell you that despite having used computers for over 16 years and having taught for a long ... See more pbp28 wrote: Quote:By the way, is there anybody else who can change the titles of the messages I post? Yes - the forum moderator and the site operators can do that. Generally, this is only done if a heading is unclear.
Quote:Before explaining anything let me tell you that despite having used computers for over 16 years and having taught for a long time, I haven\'t succeeded in tackling Trados. The manuals are impossible, not to mention the help files installed in my hard disk! I would strongly suggest to go for a training course - I\'ve been using Trados (admittedly, the Team version) for >5 years now, without problems. The only exception is Workspace, which I abandoned after a couple of projects; just use the components on their own.
clauce wrote: Quote:Have you tried searched by using a key word that is included in your translation? For me it has worked at times when there are problems with the extensions.
I\'m afraid that won\'t work for a Trados TM - you would need a text export to search in this way.
pbp28 wrote: Quote:how can I open a tmw file without corrupting it? Only in Workbench.
BTW if you still have the pre-cleanup version of your original translation (.bak), you can recycle that by performing another cleanup operation. However, - to be on the safe side, first create a copy of that .bak file and save this as an RTF file (to avoid confusion with the translated .doc file), - ensure that the cleanup task is set to update the TM.
HTH - best regards, Ralf
▲ Collapse | | | pbp28 Уругвай Local time: 07:33 английский => испанский + ... Автор темы training et al | Aug 28, 2002 |
As far as training is concerned, I\'ve considered it but I\'ve been up to my ears in work and haven\'t found the time to travel to the locations where courses are offered (none within easy reach).
As to postings, Ralf, how come this thread ended up under \"technical support for Agencies\"? and since we are at it, how do I get my name instead of my signin name to show on the left pannel? (there\'s been no time to explore Proz either).
I\'ll try cleaning ... See more As far as training is concerned, I\'ve considered it but I\'ve been up to my ears in work and haven\'t found the time to travel to the locations where courses are offered (none within easy reach).
As to postings, Ralf, how come this thread ended up under \"technical support for Agencies\"? and since we are at it, how do I get my name instead of my signin name to show on the left pannel? (there\'s been no time to explore Proz either).
I\'ll try cleaning up of the file and see what I get, ( no need to worry all files are backed up).
thanks to you all, Pili
▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » My TRADOS TM has disappeared. Must find asap! CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |