This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
TM in Studio 20190 showing matches in Source Language
Thread poster: Annett Roessner
Annett Roessner Australia Local time: 02:09 Member (2017) English to German
Nov 24, 2018
Hi all,
I have run into a rather frustrating issues. I'm working on a 10,000 word document with quite a bit of repeating phrases. Unfortunately, after a while the TM is suggesting matches in the SL instead of the TL. There are still matches shown in the TL but I have to scroll down for that and it will insert the English text into my translation not German, which is not what I want (I work from English to German). I had a play with the TM-Settings yesterday because I wanted to decr... See more
Hi all,
I have run into a rather frustrating issues. I'm working on a 10,000 word document with quite a bit of repeating phrases. Unfortunately, after a while the TM is suggesting matches in the SL instead of the TL. There are still matches shown in the TL but I have to scroll down for that and it will insert the English text into my translation not German, which is not what I want (I work from English to German). I had a play with the TM-Settings yesterday because I wanted to decrease the match threshold to help with my translation and it worked a treat until this happened. So before all worked fine. Did I accidently cause this? How do I get rid of the English matches?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Janine Teuscher Germany Local time: 18:09 English to German + ...
English segments in the TM?
Nov 27, 2018
Hi Annett,
if the TM suggests matches in the source language that might mean that there are confirmed matches in the TM which are the wrong language, i.e. that haven't been translated but copied into the target text and confirmed. If these matches show up first it is because they have a higher match value.
I think you might have to delete those matches manually from the TM. Open the TM in the Translation Memory View, find a good search term ("the"?) and search for it i... See more
Hi Annett,
if the TM suggests matches in the source language that might mean that there are confirmed matches in the TM which are the wrong language, i.e. that haven't been translated but copied into the target text and confirmed. If these matches show up first it is because they have a higher match value.
I think you might have to delete those matches manually from the TM. Open the TM in the Translation Memory View, find a good search term ("the"?) and search for it in the target text and then delete all those segments that are the wrong language.
I can't think of a better way without actually looking at your screen.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free