This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Natursprache France Local time: 21:22 German to French + ...
Mar 16, 2018
Bonjour,
Pour écrire notre contrat un client me demande mon adresse, mes coordonnées bancaires et... mes papiers d'identité. C'est inédit pour moi ; dois-je me méfier ?
Merci pour vos avis ! N.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sophie Dzhygir France Local time: 21:22 German to French + ...
Jein
Mar 16, 2018
Je crois avoir déjà vu passer des messages d'autres traducteurs affirmant que c'était normal/autorisé/légitime... Personnellement, je ne trouve pas ça très normal. Il est normal qu'un client veuille s'assurer qu'un fournisseur est bien la personne qu'il prétend être, et aussi s'assurer qu'il exerce de façon déclarée et régulière. Pour cela, il me semble qu'une attestation URSSAF, délivrée dans ce but, est tout à fait suffisante. Comment ton client justifie-t-il sa demande ?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Enormément de démarches en France nécessitent la production d'une pièce d'identité, notamment la Carte nationale d'identité (CNI). Ainsi, lorsqu'une agence de traduction veut s'assurer que X est bien X, elle demande l'envoi d'une copie de la CNI. En revanche, précisément car il est très facile de détourner les pièces d'identité, d'usurper l'identité de quelq'un, fournir une copie scané de sa CNI est un peu risqué. Proposer plutôt d'en envoyer une photocopie par la poste.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natursprache France Local time: 21:22 German to French + ...
TOPIC STARTER
Rassurée
Mar 22, 2018
Bonjour,
Merci beaucoup à toutes les deux. Mon client disait avoir besoin de la pièce d'identité afin d'établir notre contrat puisqu'il s'agit d'un projet assez long. J'ai finalement acquiescé étant donné que ce genre de requête n'est pas si rare que je le pensais.
Bonne idée d'envoyer la photocopie par la poste !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.