Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >
译者的境界
Thread poster: Ying Wang
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
最近冒出几个华人翻译正在纽约行骗 Aug 24, 2013

他们打了一个广告,题目是翻译招工。叫你去INTERVIEW,到那里才告诉你,要在他们那里工作,先得接受培训,不是免费的,需要先交650美元听课。

 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:29
Chinese to English
+ ...
Swindlers Aug 24, 2013

jyuan_us wrote:

他们打了一个广告,题目是翻译招工。叫你去INTERVIEW,到那里才告诉你,要在他们那里工作,先得接受培训,不是免费的,需要先交650美元听课。


I was watching one of the episodes of "Wild, #WildWeb" hosted by NBC's Chris Hansen. The show is basically an investigative report on Internet fraud (and just plain fraud).

One of the incidences he reported on involved a bunch of scammers scouting for acting talent. They charge the wannabe actors hundreds of dollars for portfolio headshots, but do nothing with the headshots afterwards. The footage showed lots of people waiting in line in the studio lobby just to be taken.


[Edited at 2013-08-25 11:46 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 11:29
English to Chinese
+ ...
“潜伏者” Aug 24, 2013

EnglishChineseT wrote:

“潜伏”,很形象,也很好笑。

“潜伏者”,只有“地下党”才会找他,而且只布置"革命任务"却不支付活动经费!

ProZ.com 英语论坛上也常有人问如何开展业务。有一个发问者 Profile 上的信息全是 “N/A”。于是就有人对他说,"Make yourself visible", "Nobody wants to employ The Invisible Man!" 可见,无论在哪里注册,做好自己的 Profile 是十分重要的。老实说,我自己的 Profile 也做得不怎么样。多年来,我一直瞎忙而没时间去好好修改。

[Edited at 2013-08-25 05:26 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 11:29
English to Chinese
+ ...
换位思考 Aug 24, 2013

EnglishChineseT wrote:

主意自己拿,结果自己承担。
我了解,加入ATA directory 是一种广告的形式,告诉大家,有这样一个自由译者存在。客户自会根据自己的标准,选择合适的译者。我不希求,一打广告就能带来业务,但是做自己该做且能做的,结果无论得失都会心安。

假设你自己是一个上 ATA 寻找翻译的老板。让我们随便看看几种搜索结果:
Search results for: English into Chinese:
Business (General): 251 Entries Found:
Medicine (General): 152 Entries Found:
Computer (General): 116 Entries Found:
Engineering (General): 82 Entries Found:
Patents: 84 Entries Found:
显然,对于如此多的 Entries,没有一个客户会有耐心一个个地去看。如果 profile 做得不好,那就更没人感兴趣了。ATA 有不少会员的 profile 只有寥寥可数的几行字。依我看,这无异于浪费会员费。

再看看这个:
Search results for: English into Chinese, Paper & pulp
No Matches Found, please revise your search and try again.

Paper & pulp 不就是你的“上马”之一吗? ATA 允许会员最多列出12 匹马。足以让你列出你的上马和中马了。


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感谢jyuan_us Aug 24, 2013

谢谢您分享的经验教训。让我不光看到翻译界光明的一面,也看到灰暗的一面。了解这些,我倒是不觉得郁闷,也许是还没发生到我头上吧。不过,至少已经有了思想准备。

 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
您的资历 Aug 24, 2013

ysun wrote:
可见,无论在哪里注册,做好自己的 Profile 是十分重要的。老实说,我自己的 Profile 也做得不怎么样。多年来,我一直瞎忙而没时间去好好修改。


前辈的资历摆在那里,胜过一切精雕细琢的广告词!


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
感谢分析 Aug 24, 2013

ysun wrote:

假设你自己是一个上 ATA 寻找翻译的老板。让我们随便看看几种搜索结果:
Search results for: English into Chinese:
Business (General): 251 Entries Found:
Medicine (General): 152 Entries Found:
Computer (General): 116 Entries Found:
Engineering (General): 82 Entries Found:
Patents: 84 Entries Found:
显然,对于如此多的 Entries,没有一个客户会有耐心一个个地去看。如果 profile 做得不好,那就更没人感兴趣了。ATA 有不少会员的 profile 只有寥寥可数的几行字。依我看,这无异于浪费会员费。

再看看这个:
Search results for: English into Chinese, Paper & pulp
No Matches Found, please revise your search and try again.

Paper & pulp 不就是你的“上马”之一吗? ATA 允许会员最多列出12 匹马。足以让你列出你的上马和中马了。


站在客户的角度,想客户之所想,这才是成功的诀窍!

多谢指点,数了数,自己还是有几匹马可以牵出去溜溜的。



[Edited at 2013-08-24 23:44 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 11:29
English to Chinese
+ ...
要有信心 Aug 25, 2013

EnglishChineseT wrote:

多谢指点,数了数,自己还是有几匹马可以牵出去溜溜的。

这就是为什么我前面会说以下这句话的原因:
ysun wrote:

EnglishChineseT wrote:

前些日子,ProZ有一个投票,结果是多数人都需要一两年时间,才能达到业务稳定。我也准备给自己一两年的时间。做自由职业者,有一点小小的满足感,因为自己就是老板。

以你的背景,用不着那么长时间。

不过,你也不要以为有几匹好马,客户就会通过 ATA 或 Proz.com 等络绎不绝地前来找你。关键在于,无论客户通过什么途径与你联系,你都得用上乘的翻译质量和服务吸引住客户,建立长期合作关系。有些人老在找工作、老在参加免费测试,就是因为没有多少回头客,不得不“打一枪换一个地方”(希望我这句话不要被任何人理解为含蓄的攻击)。


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
努力中 Aug 25, 2013

ysun wrote:

不过,你也不要以为有几匹好马,客户就会通过 ATA 或 Proz.com 等络绎不绝地前来找你。关键在于,无论客户通过什么途径与你联系,你都得用上乘的翻译质量和服务吸引住客户,建立长期合作关系。


正在朝着这个方向努力。这个暑假,除了带孩子们参加各种暑期班,还有不少空闲时间,就抓紧学习了Trados软件,并且阅读了张培基先生的《英汉翻译教程》,为提供高质量服务做准备。


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 00:29
English to Chinese
+ ...
ATA 有国籍限制吗? Aug 26, 2013

jyuan_us wrote:

是在维京群岛一个公司让我翻译一个香烟盒。也许医疗翻译太多了,哪那么容易轮到我。




是不是只有美国人或只有在美国定居的人才可以申请加入啊?


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Corresponding membership Aug 26, 2013

J.H. Wang wrote:


是不是只有美国人或只有在美国定居的人才可以申请加入啊?


其他国家的译者可以申请Corresponding membership。但是,对开发客户是不是真有帮助,就不得而知了。


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 00:29
English to Chinese
+ ...
哦,那我先不申请 Aug 26, 2013

EnglishChineseT wrote:

J.H. Wang wrote:


是不是只有美国人或只有在美国定居的人才可以申请加入啊?


其他国家的译者可以申请Corresponding membership。但是,对开发客户是不是真有帮助,就不得而知了。


以后再说。呵呵。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:29
Chinese to English
+ ...
ATA membership Aug 26, 2013

J.H.,

Check out the ATA application page. It clearly has this notation: "Non-U.S. residents: International postage $52 all countries (except Canada and Mexico $22)."

https://www.atanet.org/kiosk/nm_signup_pub.pl


Also from various places on the same page, one can find the following information:





Thank you for your interest in the American Translators Association. ATA Membership is open to anyone with an interest in translation and interpreting as a profession or as a scholarly pursuit. All individual applicants are first accepted as Associate or Student members before gaining eligibility for Active or Corresponding membership.





Membership for Individuals

Associate

Open to any individual interested in the goals and objectives of ATA. All individual applicants must remain Associate members for four weeks before applying for Active Membership Review or taking an ATA certification exam. Passage of a certification exam automatically advances Associate members to Active or Corresponding member status. Associate members possess full rights and privileges, as defined by the ATA Bylaws, except the right to vote and hold Association office.

If you need any further information about ATA Associate membership, please contact ATA ([email protected])





 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
United States
Local time: 12:29
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Thank you for the info Aug 26, 2013

Hi Wherestip,

Thank you for providing the ATA membership info. I guess the associate membership is enough for most of the freelance translators.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 11:29
Chinese to English
+ ...
ATA associate membership Aug 26, 2013

EnglishChineseT wrote:

Hi Wherestip,

Thank you for providing the ATA membership info. I guess the associate membership is enough for most of the freelance translators.


Yes, I would think an associate member is the same as a corresponding member except for location. To become an ATA-certified member would require passing a test. From what I gathered from some of the forum posts in the past, there is only an English-to-Chinese certification process available.


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

译者的境界






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »