Fòrums tècnics »

CAT Tools Technical Help

 
Subscribe to CAT Tools Technical Help Track this forum

Publicar un tema nou  Fora del tema: Mostrats  Mida del tipus de lletra: -/+
   Tema
Persona que publica
Respostes
(Vistes)
Darrer anunci
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Greek as a source language in CAT tools: what are the actual issues?
14
(236)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Tools (software) to handle/modify/edit .xliffs and other CAT-generated files
Jose Mota
Feb 26
7
(254)
Jose Mota
Feb 27
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Smartling TM Maintenance: In-Platform or Export to Trados 2024?
0
(65)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Irregular and unreliable Pastey
2
(191)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Edit keyboard shortcuts in Translation Workspace XLIFF Editor?
Ivan Rorick
Sep 16, 2025
1
(93)
Ivan Rorick
Sep 18, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Best tool for translating XML files
Hazel Underwood
Aug 13, 2025
3
(172)
Ronika Kashyap
Aug 21, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  What does X translated mean?
1
(135)
Samuel Murray
Aug 6, 2025
El tema està bloquejat  Choosing a CAT tool for Japanese translator
Jo-Hanna Goettsche
Jul 21, 2005
5
(4,630)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  In-person Training Course on 4 CAT TOOLS: Trados, MemoQ, Wordfast and Cafetran - in Rome on 23/07/25
Paolo Sebastiani
Jul 7, 2025
0
(71)
Paolo Sebastiani
Jul 7, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Studio 2022, XBench and MS Office
WolfgangS
Jun 24, 2025
1
(112)
WolfgangS
Jun 25, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Issue with Xbench 2.9: Blank "Detail" Pane After QA Check
Thomas Chen
Jun 6, 2025
0
(40)
Thomas Chen
Jun 6, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Robert.cat Tool - Anyone tried it?
tokyobritish
May 22, 2025
2
(580)
Lieven Malaise
May 22, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  XLIFF version 2.1 not working in DeepL Pro
Da Maga
May 9, 2025
7
(1,525)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Launching a new CAT tool - questionnaire and 500 licences!
Thomas Röder
Apr 21, 2025
2
(1,668)
Thomas Röder
Apr 21, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Unable to view LTB report (.xml-file) with Excel
Annett Roessner
Jul 19, 2020
5
(5,030)
Elías Sauza
Apr 9, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Which CAT tools use AI for automatic tag placement?    ( 1... 2)
CafeTran Trainer
Oct 25, 2023
16
(10,319)
CafeTran Trainer
Apr 2, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  How do I use a .tbx file?    ( 1... 2)
29
(26,139)
Peter Boskovitz
Mar 14, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  What CAT-tool do you use? Best choice for documentation...
2
(1,734)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  TMX: What is the use of tuid="1"?
CafeTran Trainer
Mar 3, 2025
3
(10,132)
Rodolfo Raya
Mar 3, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Any experience with Wordscope?
Samuel Murray
Dec 1, 2024
2
(4,349)
Philippe Mercier
Jan 29, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Can MemoQ or any other CAT tool handle two source languages in the same files?
Fredrik Pettersson
Jan 11, 2025
13
(6,831)
Stepan Konev
Jan 12, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  BasicCAT, yet another open source CAT software    ( 1... 2)
xulihang
Nov 21, 2018
22
(16,897)
xulihang
Jan 7, 2025
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Any CAT tool or TMS has a functionality of extracting website content for localisation?    ( 1... 2)
languagesbureau
Dec 19, 2024
15
(11,852)
languagesbureau
Dec 23, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Any free CAT tools for beginners?
George Avila
Dec 20, 2024
7
(6,540)
Milan Condak
Dec 20, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Redokun
Robert Rietvelt
Dec 19, 2024
4
(4,066)
Samuel Murray
Dec 19, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  What’s your go-to CAT tool for complex projects, and why?    ( 1... 2)
Globwords
Nov 5, 2024
15
(31,444)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Any experience with ATMS Web Editor?
Samuel Murray
May 24, 2021
8
(16,352)
Ludo1
Nov 7, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  MemoQ segmentation in CafeTran
AnetteLHG
Oct 23, 2024
2
(3,341)
AnetteLHG
Oct 24, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Autocad files
Laura Rulli
Oct 10, 2024
4
(4,642)
Laura Rulli
Oct 17, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Back in Business and Questions about CAT Tools
Leena vom Hofe
Oct 1, 2024
13
(10,963)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Cancelling Geoworx
parolagiusta
Sep 3, 2024
5
(5,134)
Georgi Kovachev
Sep 19, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Wordbee: how to see fuzzy match segments
Samuel Murray
Aug 26, 2024
5
(4,770)
Samuel Murray
Aug 28, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  How to change segmentation and then return previous version?
Asset Orymbayev
Aug 20, 2024
5
(5,310)
Stepan Konev
Aug 23, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Selecting a cloud-based CAT
BabelOn-line
Jun 25, 2024
9
(6,782)
Philippe Locquet
Aug 16, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  CAT-tools: What sources to use in education?
Sergiy Fokin
Jul 31, 2024
7
(6,621)
Stepan Konev
Aug 4, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Last Verifika version without subscription?
CafeTran Trainer
Jul 22, 2024
2
(3,062)
Jorge Payan
Jul 22, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  TWS (Translation Workspace)
6
(5,299)
Cleiton Silva (X)
Jul 20, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Using Cloud-based CAT tools and clients
Alexandre Chetrite
Jul 14, 2016
1
(4,385)
Eduard Pascariu
Jul 20, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Source term collector
CafeTran Trainer
Jul 6, 2024
2
(3,480)
CafeTran Trainer
Jul 8, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  CAT tool suggestions / advice for a specific task / ideas ?
nikephoros1
Jul 3, 2024
8
(6,089)
Mario Chávez
Jul 5, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Installing Polyglossum dictionaries and ORFO 2016 Windows Professional Plus for Russian
0
(2,253)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Auto-assembling (or just recognition) of multi-word terms
CafeTran Trainer
Jun 27, 2024
1
(2,663)
CafeTran Trainer
Jun 28, 2024
El tema està bloquejat  Clean up of translation memories?
7
(7,398)
Natalie
Jun 4, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Free cat tool to use on browser?
3
(3,938)
Recep Kurt
May 28, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Idiom Worldserver: "Auto search" window disappeared
6
(5,616)
Chulyoung Kim
May 16, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Pastey as CAT tool, not working on Mac
Edwin Miles
May 8, 2024
5
(4,200)
CafeTran Trainer
May 9, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Tool for translating a website + Wordcount analysis of website
Daniel Ganor
Jan 19, 2024
5
(5,195)
Matteo Rozzarin
May 8, 2024
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  In Crowdin, why is the green checkmark displayed as soon as I place the cursor in the segment?
8
(5,894)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  How can I check my progress in Crowdin?
3
(3,428)
No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita.  Exporting a MemoQ term base to tab delimited txt glossary
6
(4,930)
Publicar un tema nou  Fora del tema: Mostrats  Mida del tipus de lletra: -/+

Red folder = Missatges nous des-de la teva darrera visita. (Red folder in fire> = Més de 15 missatges) <br><img border= = No hi ha missatges nous des-de la teva darrera visita. (Yellow folder in fire = Més de 15 missatges)
Lock folder = El tema està bloquejat (No es pot publicar nous missatges en aquest fòrum)


Fòrums de debat sobre el món de la traducció

Debats oberts en temes relacionats amb la traducció, la interpretació i la localització





El seguiment per correu dels fòrums només és disponible per als usuaris registrats


LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
PerfectIt
Check translations faster for consistency, quality and style guide compliance

PerfectIt helps professional translators deliver error-free documents in Microsoft Word and PowerPoint. It helps improve consistency, ensure quality, and enforce style guides. ProZ members receive a 30% discount off individual purchases of PerfectIt.

More info »