Pages in topic: [1 2] > | Poll: In which format do you receive most documents to be translated? Thread poster: ProZ.com Staff
|
This forum topic is for the discussion of the poll question "In which format do you receive most documents to be translated?".
View the poll here
A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629 | | | jokerman Germany Local time: 08:38 Member (2008) English to German + ...
... is the clear leader here.
[Bearbeitet am 2008-05-07 21:32] | | | ...which I find strange! | May 7, 2008 |
I receive 95 % of all files for translation as ttx, and that is from several different customer! Cecilia | | | avantix Netherlands Local time: 08:38 German to Dutch + ... In memoriam
might just beat Word by 1 or 2% (each approx. 35%); then prepared ITD (= SDLX: 10%), the remaining 20% go in more or less equal parts to the other formats.
[Edited at 2008-05-07 22:46] | |
|
|
Ágata Sousa Brazil Local time: 03:38 English to Portuguese
But I would say is 50-50% with PDF. And, talking about this, anyone here already done a .dwg file (Autocad)? I work in a translation agency, and lately they’re accepting a lot of documents like this. I’ve complained with my coordinator, and nothing. Today, I received other .dwg documents, and complained again, now with the general manager. I am missing any kind of translation trend, or the Commercial Dept. just went crazy? =P | | | AniseK Malaysia Local time: 14:38 Japanese to English + ... PDF, going neck to neck with Word | May 8, 2008 |
I received most of my translation assignment from clients in PDF formats. I think they like using PDF for technical and security reasons. My inhouse translation assignments tend to come in Word format, so that's great. | | | Gita Madhu (X) Local time: 14:38 French to English
Ágata Sousa wrote: But I would say is 50-50% with PDF. This is the case for me also. But I do stipulate that a word version be sent along with the PDF. However, that is probably because I do not use translation software. Gita | | | Trudy Peters United States Local time: 02:38 German to English + ...
65% Word, 30% PDF, 5% html. | |
|
|
Henry Hinds United States Local time: 00:38 English to Spanish + ... In memoriam
Why was "paper" not there? Speaking of electronic documents, MSWord is the clear leader for me, but overall I think my best assignments and best income come from paper documents. Paper is not dead by any means. | | | Word, but less and less | May 8, 2008 |
Indeed, as other people who have answered, increasingly other formats than Word, mostly in TTX format. In fact, we use TagEditor with Word files as it works better and does not damage format as sometimes Trados does while working in Word. About 35% of our work comes in FrameMaker. | | |
Format is quite a problem. Unfortunately, more often than not documents for translation are coming as uneditable and bad quality scans. This leaves no opportunity for using CAT tools and is very harmful for eyes. It is really strange that such happens in the 21st century. | | |
Henry Hinds wrote: Paper is not dead by any means. True. A lot of my in-house work is given to me as paper -- even handwritten! -- otherwise as a Word file. My freelance assignments, on the other hand, largely consist of PDFs or MP3s. | |
|
|
Evenly split between Word and (scanned) PDF | May 8, 2008 |
I also get a few TIF and JPG files (again scanned), a few unscanned PDFs and a very few PPT and Excel files. | | | theda Vietnam Local time: 13:38 German to French + ... Word, Excel and Editor | May 8, 2008 |
Maybe it is because I translate a lot of games and they usualy use Excel or editor. But I do prefer Word! | | | Miet Ooms Belgium Local time: 08:38 German to Dutch + ...
I regularly receive pdf's which are scans, that cannot be turned into 'writable' documents, such as Word, sometimes even bearly readable. Sometimes, that is a problem. | | | Pages in topic: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Poll: In which format do you receive most documents to be translated? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |