Idiomas de trabalho:
português para inglês
inglês para português

Rita Felippi
T&I juramentada, remota e presencial

Brasil
Horário Local: 20:37 -03 (GMT-3)

Nativo para: português 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Nenhum feedback coletado
What Rita Felippi is working on
info
Apr 13, 2021 (posted via ProZ.com mobile):  Sworn translation of a certificate of marriage ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Subtitling, Transcription
Especialização
Especializado em:
Turismo e viagem Direito: Tributação e alfândega
Esportes/forma física/recreaçãoComputadores: software
Navios, vela, marítima Transporte/frete/carregamento
Ciência (geral)Medicina (geral)
Governo/políticaOutros
Taxas

Entradas Blue Board feitas por este usuário   0 entradas
Payment methods accepted PayPal, Transferência bancária | Send a payment via ProZ*Pay
Formação educacional em tradução Other - Alumni - SP
Experiência Anos de experiência em tradução: 22 Registrado no ProZ.com: Jul 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Site http://www.ritatraducoes.wordpress.com
CV/Resume inglês (PDF)
Events and training
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio
Tradutora Pública e Intérprete Comercial e de Conferências
Sworn Translator and Conference Interpreter



Formação

Formada em Turismo pela PUC Campinas em 1998.
Formada como Tradutora e Intérprete pela Associação Alumni – SP em 2004 (Diploma Pleno).
Formada pelo curso seqüencial de Intérpretes de Conferência da PUC – São Paulo em 2005.
Aprovada em 2º lugar no concurso para Tradutores Juramentados do estado de Pernambuco – 2011
Mais de 2500 horas de experiência em interpretação simultânea

Desde 2003 tenho atuado como intérprete acompanhante, consecutiva, intermitente e de conferências (tradução simultânea) em eventos, inicialmente no estado de São Paulo e, a partir de 2007, especialmente na região Nordeste.
Atuo também como tradutora, atendendo vários clientes particulares e empresas de diversas áreas.
Antes de trabalhar como tradutora e intérprete fui professora de inglês e coordenadora pedagógica das seguintes escolas de idiomas: Wisdom (SP), Wizard (SP, MS e PE) e Yázigi (MS).
Além das escolas, também ministrei aulas particulares para executivos e em empresas.

Background

Tourism Degree from PUC – Campinas (1998)
Full diploma as a Translator and Interpreter from Associação Alumini (2004)
Conference Interpeters sequencial course diploma from PUC – São Paulo (2005)
Approved 2nd place in the admission test for Sworn Translators in the State of Pernambuco – 2011
Over 2500 hours of experience in simultaneous interpretation

Since 2003 I have worked as an interpreter (accompanying, consecutive, intermittent, whispering and conference interpretation) in events, meetings, lectures and courses, at first in the state of São Paulo and from 2007 on specially in the Northeast region of Brazil.
I have also worked as a translator for several private and corporate clients in many different areas.
Before working as a translator and interpreter I was an English teacher and pedagogical coordinator at the following language schools: Wisdom (SP), Wizard (SP, MS and PE) and Yázigi (MS).
Besides teaching at those schools I also taught private classes for executives and taught in company classes.

Trabalhos mais relevantes de interpretação simultânea nos últimos 3 anos na região nordeste:


2012 – Congresso de Cirurgia do Joelho (março), Seminário FADE/BNDES sobre Tratamento de Resíduos Sólidos (maio), Filosofia do Direito (junho), Direito em Saúde (agosto)
2013 – Congresso Brasileiro de Ecocardiografia (abril), Curso sobre Avaliação Psicológica (junho), Coteq (junho), CBAEM – Congresso Brasileiro de Endocrinologia e Metabologia (agosto)
2014 - Seminário Internacional de Gestão Pública (fevereiro), Encontro da Cop sobre transferência de renda (março), Congresso da Sociedade Brasileira de Cirurgia Cardiovascular (abril), Ação Policial Alfandegária (setembro)

Most relevant interpretation jobs in the past 3 years in the northeast region:


2012 – Congresso de Cirurgia do Joelho (March), Seminário FADE/BNDES sobre Tratamento de Resíduos Sólidos (May), Filosofia do Direito (June), Direito em Saúde (August)
2013 – Congresso Brasileiro de Ecocardiografia (April), Curso sobre Avaliação Psicológica (June), Coteq (June), CBAEM – Congresso Brasileiro de Endocrinologia e Metabologia (August)
2014 - 2014 - International Seminar on Public Management (February), CoP Meeting on Income Transfer (March), Congress of the Brazilian Society on Cardiovascular Surgery (April), Police Work on Customs (September)


Por questões de confidencialidade não posso divulgar os nomes de pessoas e empresas para quem presto serviço de tradução escrita.

Due to confidentiality reasons I cannot disclosure the names of people and companies that I translate for.
Palavras-chave portuguese, english, spanish, subtitling, interpretation, voice over, translations, sworn translations, sworn interpretation, oil & gas. See more.portuguese, english, spanish, subtitling, interpretation, voice over, translations, sworn translations, sworn interpretation, oil & gas, politics, business, diplomacy, architecture, urban design, technology, biology, engineering, medicine, dentistry, veterinary medicine, sports. See less.


Última atualização do perfil
Aug 10, 2021



More translators and interpreters: português para inglês - inglês para português   More language pairs