Associado desde Sep '13

Idiomas de trabalho:
inglês para polonês
sueco para polonês
polonês para inglês

Mateusz Gadacz
Bringing you the right words

Polônia
Horário Local: 10:05 CEST (GMT+2)

Nativo para: polonês Native in polonês
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
19 positive reviews
(1 unidentified)

3 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Membro verificado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling, Training, Project management, Copywriting
Especialização
Especializado em:
Negócios/comércio (geral)Publicidade/Relações públicas
Direito (geral) Direito: Tributação e alfândega
Governo/políticaOrg/Coop internacional
Direito: Contrato(s)Direito: Patentes, marcas comerciais, direitos autorais
Marketing/pesquisa de mercado

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 139, Perguntas respondidas: 52, Perguntas feitas: 12
Formação educacional em tradução Master's degree - Law - Jagiellonian University
Experiência Anos de experiência em tradução: 18 Registrado no ProZ.com: Jul 2011. Tornou-se associado em: Sep 2013
Certificações inglês para polonês (Jagiellonian University, verified)
polonês para inglês (Jagiellonian University, verified)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Google Translator Toolkit, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, QT Linguist, Translation Workspace, TStream Editor, X-Bench, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, XTM
Site https://www.mateuszgadacz.pl/
CV/Resume CV available upon request
Práticas profissionais Mateusz Gadacz endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio

I am a lawyer and a translator boasting extensive professional experience not only in the legal field. My commitment to bringing you the right words begins when we first get in touch and continues long after your project is completed. Whatever your needs, I am here to provide solutions that exceed them. No matter whether you need me to be highly creative and imaginative or extremely precise and meticulous, my promise is always to make it right!

Education

> Uniwersytet Jagielloński (Kraków, Poland), Chair for Translation Studies and Intercultural Communication – Postgraduate studies for translators
> Uniwersytet Jagielloński (Kraków, Poland), Faculty of Law and Administration – Law
> American Law School: a programme in American law sponsored jointly by Uniwersytet Jagielloński together with the Catholic University of America, Washington, DC (USA)
> Legal English course
> TOEFL certificate

My areas of expertise include advertising, business & commerce, entertainment, environment, European Union, government & politics, human resources, international cooperation, law, management, marketing and transportation

EU/government and politics 
> Court of Justice
> European Parliament
> European Commission
> European Committee of the Regions / European Economic and Social Committee
> Council of Europe

Law
> Agreements, arrangements, contracts, letters of intent, memos
> Acts, bills, regulations, statutes
> Standard terms and conditions, warranties
> Articles of association, memoranda of association, charters

Management and corporate governance
> Business correspondence
> Internal corporate documents (handbooks, manuals, reports)
> External corporate documents (catalogues, slide decks)
> Guides and policies (in the field of CSR, anti-bribery policy, competition law, discrimination, occupational health and safety etc.)
> Press releases

Advertising and marketing
> Brochures, catalogues, product descriptions and other marketing content
> Website and e-mail content
> Surveys/Opinion polls
> Slide decks

My publications
>A textbook on European law published by Wolters Kluwer Polska (>>Prawo ustrojowe Unii Europejskiej. Repetytorium<<), Warsaw 2010

Other experience
> Instytut Allerhanda (a Kraków-based legal think-tank)
> 1st Civil Division of the Regional Court in Kraków
> Warsaw Negotiation Round 2010, Warsaw (Poland)
> London International Model United Nations 2010
> Volunteer at the Ferguson Library (Stamford, CT, USA)

Credentials, letters of recommendation and testimonials are available on request.

Certified PROs

Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 139
(Todo nível PRO)


Idiomas Principais (PRO)
inglês para polonês103
polonês para inglês36
Principais áreas gerais (PRO)
Direito/Patentes84
Outra24
Adm./Finanças15
Tecn./Engenharia8
Ciência4
Pontos em mais uma área >
Principais áreas específicas (PRO)
Direito (geral)76
Direito: Contrato(s)4
Outros4
Biologia (biotecnologia, bioquímica, microbiologia)4
Construção/engenharia civil4
Contabilidade4
Engenharia (geral)4
Pontos em mais 10 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Tłumaczenie angielski-polski, tłumaczenie szwedzki-polski, tłumaczenie polski-angielski, tłumaczenie, tłumacz, prawnik, prawo, sąd, umowa, kontrakt. See more.Tłumaczenie angielski-polski, tłumaczenie szwedzki-polski, tłumaczenie polski-angielski, tłumaczenie, tłumacz, prawnik, prawo, sąd, umowa, kontrakt, dokument urzędowy, dokument oficjalny, spółka, statut, umowa spółki, kodeks, ustawa, umowa, dyrektyw, rozporządzenie, konwencja, zarządzenie, traktat, marketing, reklama, ulotki, katalog, regulamin, warunki, instrukcje, zalecenia, Unia Europejska, Parlament Europejski, ekonomia, biznes, finanse, księgowość, opinia biegłego rewidenta, sprawozdanie finansowe, raport, CSR, prawo konkurencji, nieruchomości, tłumaczenia marketingowe, tłumaczenia prawnicze, tłumaczenia prawne, zasoby ludzkie, ekologia i środowisko, cła i podatki, handel detaliczny, badania rynku, znaki towarowe, prawa autorskie, stosunki międzynarodowe, rząd, polityka, bezpieczeństwo, BHP, bezpieczeństwo, narzędzia CAT, Trados, english-Polish translator, Swedish-Polish translator, Polish-English translator, English-Polish translation, Swedish-Polish translation, Polish-English translation, translator, lawyer, law, court, agreement, contract, official document, company, partnership, memorandum of association, code, act, statute, regulation, directive, order, convention, treaty, marketing, advertising, leaflet, catalogue, terms and conditions, instructions, guidelines, European Union, European Parliament, economy, economics, business, finance, accounting, statutory auditor, opinion, report, CSR, competition law, real estate, marketing translation, legal translation, environment and ecology, taxation and customs, retail marketing, market research, trademarks, copyright, international cooperation, government, politics, safety, health and safety, security, manufacturing, transportation, shipping, paper manufacturing, media, multimedia, internet, e-commerce, human resources, household appliances, furniture, forestry, management, public relations, lawyer-linguist, native Polish, quality translation, engelska-polska översättning, polska-engelska översättning, svenska-polska översättning, översättare, polska språket, engelska till polska, svenska till polska, jurist, domstol, myndighet, lag, civilrätt, juridik, processrätt, grundlag, regering, kriminallag, lex, lagbok, bra översättning, kvalitet, miljö, ekologi, beskattning, tullavgifter, detaljhandel, marknadsföring, marknadsundersökning, varumärken, upphovsrätt, avtal, internationella kooperation, regering, politik, bokföring, tillverkning, transport, papper, näringslära, media, multimedia, Internet, e-handel, personalresurser, möbler, hushållsapparater, skog, finans, management, ekonomi, turism, resor, affär, handel, reklam, PR, fast egendom. See less.


Última atualização do perfil
Dec 7, 2023