Langues de travail :
anglais vers français
français vers haoussa
arabe vers français

Asma Moussa
10 ans de traduction médicale

Yaounde, Centre, Cameroun
Heure locale : 04:57 WAT (GMT+1)

Langue maternelle : français 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Project management
Compétences
Spécialisé en :
Médecine (général)Médecine : soins de santé
Médecine : médicamentsCuisine / culinaire
Org / dév. / coop internationaleGouvernement / politique
Produits alimentaires et BoissonsLinguistique
Droit (général)Journalisme

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Réponses aux questions : 2, Questions posées : 3
Payment methods accepted Virement bancaire, Transfert d'argent
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 1
Études de traduction Master's degree - Advanced School of Translators and Interpreters
Expérience Années d'expérience en traduction : 15. Inscrit à ProZ.com : Oct 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (ASTI Certified Translator)
arabe vers français (Institut Al-Fajr)
Affiliations N/A
Logiciels Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Studio, Wordfast
Pratiques professionnelles Asma Moussa respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

Born in Paris to a bi-lingual family, I grew up speaking English, French and Hausa natively. I spent most of my childhood in Saudi Arabia where I got to learn Arabic. Travelling around the world made me develop high cultural sensitivity skills.

As a subcontractor, I have had the opportunity to translate for top hotel brands, financial institutions and UN specialized institutions, including Marriott, the Islamic Development Bank, the World Health Organization. 


Mots clés : French, medical, subtitling, law, politics


Dernière mise à jour du profil
Sep 1, 2021