Glossary entry

Portuguese term or phrase:

acoplar a vasilhames

Italian translation:

da fissare a recipienti

Added to glossary by Anne Savaris
Mar 11, 2016 17:08
8 yrs ago
Portuguese term

acoplar a vasilhames

Portuguese to Italian Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Marchi di fabbrica
Pegas ou asas em matérias plásticas para ** acoplar a vasilhames **, designadamente garrafões

(purtroppo non c'è altro contesto)
Change log

Apr 5, 2016 14:56: Anne Savaris changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/822194">Mario Altare's</a> old entry - " acoplar a vasilhames"" to ""da fissare a recipienti""

Proposed translations

+1
8 hrs
Selected

da fissare a recipienti, precisamente damigiane

È solo un'idea in più. Quanto alla preposizione, direi che in questo caso, essendo i recipienti designati dopo la virgola, l'articolo definito "i" non sarebbe necessario.
Peer comment(s):

agree Nicola Balsebre : Concordo, hai ragione tu :)
2 days 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille (anche agli altri che hanno risposto) :-)"
33 mins

fissare i contenitori

un'idea se pensi sia coerente con il resto del testo
Something went wrong...
4 hrs

da fissare/abbinare ai contenitori

Si tratta sostanzialmente di maniglie per damigiane o contenitori simili.
Quella "a" è una preposizione semplice in quanto il verbo, a differenza di quello italiano, è transitivo
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search