Glossary entry

Japanese term or phrase:

地鶏

English translation:

free range chicken, naturally grown chicken, locally farmed chicken, locally raised indigenous chicken, domestically farmed chic

Added to glossary by Andrew Wille (X)
Sep 24, 2004 09:50
19 yrs ago
2 viewers *
Japanese term

地鶏

Japanese to English Other Food & Drink
Hi all,

I've wondered for some time what a good translation of 地鶏 would be, and now I've come across it in a translation. I know what 地鶏 is - having eaten it on numerous occasions! I've also found numerous websites saying 地鶏 is "indigenous chicken", and somewhat fewer with "native chicken". What I really want is something that sounds like it tastes good, and is a bit more interesting than just joe blow chicken.

I've considered bending the term to "free range", "wild chicken", "domestically/locally produced chicken" to make it more appealing to certain audiences, but I'm not sure either of these are appropriate.

I'd be grateful to hear your ideas. The topic by the way is eating out on the town.

Proposed translations

+3
2 hrs
Japanese term (edited): �n�{
Selected

free range chicken

when I lived out in the back of beyond we used to get chidori tamago which are free range eggs as well as the free range chicken meat.
I'd translate it as 'free range chicken' as that sounds a bit more fresh and tasty than 'indigenous chicken'.
As the other post says, it is to emphasise the fact that it is not mass produced meat.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 1 min (2004-09-24 21:51:33 GMT)
--------------------------------------------------

Reply to Susan Koyama - I think that this may be a difference in usage but in the UK free range refers not to the size of animal but to the way it is reared.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 2 mins (2004-09-24 21:53:19 GMT)
--------------------------------------------------

I might also add that the term \'free range\' in the uk refers to specific standards that have to be adhered to, but in Japan those same standards will not apply.
Peer comment(s):

agree ejprotran
36 mins
agree conejo : This is the more common term.
2 hrs
agree Kurt Hammond : Agree, except need to be careful; are the chicken really free range chicken?
4 hrs
disagree humbird : Free range is word spared for cattle industry as it takes big space of land for ranchers. Chicken farming is in much smaller scale.
7 hrs
agree Jenelle Davenport : I've heard free range chicken used before.
1 day 17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Wow tough one to judge. All very valid answers. I am tempted to go with "free range" at the end of the day, but as Kurt notes "are the chicken really free range chicken?"..I have no idea. I think Susan's suggestion solves this problem, but at the same time I prefer "free range" image wise. Looking over the rest of the document "locally" can't really be used in this specific case, despite being a completely sound translation within itself. Thanks to everyone for the input. Much appreciated! I've stored all the answers in the glossary for future reference."
1 hr

locally raised indigenous chicken

Originally 地鶏 meant locally raised (by individual farmers) indigenous chicken vis-a-vis mass produced broilers. Some suspicion exists that nowadays even 地鶏 might be locally "mass-produced" indigenous chicken.
Something went wrong...
+1
4 hrs
Japanese term (edited): �n�{

naturally grown (chicken)

"Jidori" has two meanings: One - particular specy of chicken native to the area; Two - none-broiler chicken. Now, I think what you need is latter. Broiler chicken is artifially grown, confined in cage, fed with formulated feeds and so and so forth. Jidori is opposite. It is allowed to roam freely, get its own foods, scratch the ground and find earthworms and bugs, so they live naturally and freely (even its life is under human - grower control). That makes difference in its meat as it is tastier and not flabby like broiler chicken.
"Naturally grown" is today's catchword for food industry trying to appeal health-conscious and/or gourmet people.
I put chicken in parenthesis because the word may not be necessary depending on the context.
Peer comment(s):

agree conejo : This is a good definition. Many of the "jidori" chickens are organic (Chino Farms, etc), but "jidori" cannot be guaranteed to be so.
29 mins
Thank you Patti!
Something went wrong...
1 day 19 hrs
Japanese term (edited): �n�{

locally farmed chicken

I do like some of the other suggestions; however, since you may have an issue with "free range" standards, etc., AND you say you are trying to make it sound appealing, how about "locally farmed chicken". Might sound more "down-home" than the alternatives. Just a suggestion.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search