Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Geburtsrecht
Italian translation:
che ci spetta sin dalla nascita
Added to glossary by
Anna Di Pietro
Feb 21, 2009 08:28
15 yrs ago
German term
Geburtsrecht
German to Italian
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Sto traducendo un testo che parla di un mistico. So cosa vuol dire Geburtsrecht ma in questo caso non mi sembra appropriato tradurlo con diritto di nascita. Allora avevo pensato ad una parafrasi che mi sembra adatta al contesto del tipo: "...cosa che, in quanto tutti figli di Dio, rappresenta un nostro diritto". Che ne dite? Sono benvenute altre proposte.
Intanto ecco il testo:
Voller Demut und Dankbarkeit gegenüber seinen eigenen spirituellen Meistern verbreitet Sant Rajinder Singh großzügig die Meditationstechnik, die er von ihnen gelernt hat – eine Technik, die nach seiner Ansicht dazu beiträgt, inneren und äußeren Frieden zu erlangen und die göttliche Liebe hier auf die Erde zu bringen, was unser Geburtsrecht ist.
Intanto ecco il testo:
Voller Demut und Dankbarkeit gegenüber seinen eigenen spirituellen Meistern verbreitet Sant Rajinder Singh großzügig die Meditationstechnik, die er von ihnen gelernt hat – eine Technik, die nach seiner Ansicht dazu beiträgt, inneren und äußeren Frieden zu erlangen und die göttliche Liebe hier auf die Erde zu bringen, was unser Geburtsrecht ist.
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
che ci spetta sin dalla nascita
un'alternativa...
Mi sembra di capire che si tratti di mistici/religioni "orientali". Pertanto non so se "figli di Dio" possa essere appropriato, a meno che non se ne faccia espresso riferimento precedentemente.
inoltre a me vengono dubbi anche sul concetto di "diritto" (anche se, è vero, c'è anche nel testo tedesco) tipicamente occidentale.
Queste considerazioni, ovviemente, alla luce delle poche righe che leggo.
Buon lavoro!
Mi sembra di capire che si tratti di mistici/religioni "orientali". Pertanto non so se "figli di Dio" possa essere appropriato, a meno che non se ne faccia espresso riferimento precedentemente.
inoltre a me vengono dubbi anche sul concetto di "diritto" (anche se, è vero, c'è anche nel testo tedesco) tipicamente occidentale.
Queste considerazioni, ovviemente, alla luce delle poche righe che leggo.
Buon lavoro!
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
5 mins
rappresenta un nostro diritto acquisito dalla nascita
la mia idea, sciogliendo la tua proposta
+1
6 mins
diritto naturale dalla nascita
Nascita - Wikipedia -
In diritto, la nascita indica il punto d’inizio dell’esistenza di una persona e ... Viste le rilevanti conseguenze del momento della nascita gli ordinamenti ... definisce il concetto di figlio legittimo o figlio naturale a seconda che ...
it.wikipedia.org/wiki/Nascita
In diritto, la nascita indica il punto d’inizio dell’esistenza di una persona e ... Viste le rilevanti conseguenze del momento della nascita gli ordinamenti ... definisce il concetto di figlio legittimo o figlio naturale a seconda che ...
it.wikipedia.org/wiki/Nascita
Peer comment(s):
agree |
Lucia Cipriani
: bello, perché secondo me usare *diritto naturale* risolve i dubbi sulla pertinenza del termine 'diritto' - è indubbiamente un termine forte, ma del resto in tedesco c'è, e *naturale* lo mitiga
17 hrs
|
Grazie Lucia
|
30 mins
un diritto che possiamo far valere dalla (nostra) nascita
wäre mein Vorschlag. oder: < .....il quale ci fu dato alla nascita >
-2
2 hrs
diritto di primogenitura
Da Babylon
Peer comment(s):
disagree |
Sibylle Gassmann
: Ha letto il contesto??
1 hr
|
neutral |
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
: Contesto: "eine Technik, die nach seiner Ansicht dazu beiträgt, inneren und äußeren Frieden zu erlangen und die göttliche Liebe hier auf die Erde zu bringen, was unser Geburtsrecht ist."
3 hrs
|
disagree |
ama1357
: anch'io penso che non è stato letto il contesto.
1 day 59 mins
|
Something went wrong...