Glossary entry

German term or phrase:

Abrechnung

Italian translation:

conteggio

Added to glossary by Sergio Mangiarotti
Jun 24, 2005 19:01
18 yrs ago
2 viewers *
German term

Abrechnung

German to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general) contratto prevendita
Il contesto - contratto di prevendita biglietti - è svizzero:

Abrechnung

Die Abrechnung erfolgt wöchentlich jeweils am Ende der Kalenderwoche durch XYZ auf der Basis der als ausgedruckt registrierten Tickets. XYZ sendet der Vorverkaufsstelle elektronisch eine detaillierte Abrechung über die in der betreffenden Kalenderwoche erfolgten Ticket-Verkäufe durch die Vorverkaufsstelle.

Allfällige Differenzen in der Abrechnung muss XYZ jeweils bis zum folgenden Montag bekannt gegeben, ansonsten diese erst bei der Abrechnung der Folgewoche berücksichtigt werden können. (qui sembra che nella frasi manchi qualcosa, o mi sbaglio di grosso?)

Si potrà parlare di "liquidazione" o "compensazione"? In poche parole dovrebbe trattarsi del saldo dei compensi dovuti, quale termine andrebbe meglio? Grazie!

Proposed translations

+2
55 mins
Selected

Conto, conteggio, resoconto

Per quanto riguarda la frase, io la intendo così:

Allfällige Differenzen in der Abrechnung muss XYZ jeweils bis zum folgenden Montag bekannt *geben*, ansonsten *werden* diese erst bei der Abrechnung der Folgewoche berücksichtigt.

Oppure:
ansonsten können diese erst bei der Abrechnung der Folgewoche berücksichtigt werden.

Oppure:
da ansosten diese erst bei der Abrechnung der Folgewoche berücksichtigt werden können.
Peer comment(s):

agree Teresa Bellelli : conteggio
54 mins
agree Alba Suleiman
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie molte"
6 mins

fare i conti / chiusura settimanale dei conti

ist hier die Bedeutung. Hat mit Liquidazione oder Compensazione nichts zu tun.
Reference:

Langenscheidt

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search