Glossary entry (derived from question below)
Tedesco term or phrase:
Anfahrschäden
Italiano translation:
danni per collisione
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Jun 10, 2013 14:29
10 yrs ago
Tedesco term
Anfahrschäden
Da Tedesco a Italiano
Tecnico/Meccanico
Automobilistico/Auto e autocarri
Aftersaleskonzept (Anhang zum Vertrag zwischen XXX (Auftraggeberin) und der Firma XXX (Auftragnehmerin, Kraftfahrzeughersteller) betreffend Instandhaltung von Nutzfahrzeugen))
Im Folgenden soll der Begriff „Instandhaltung“ näher umschrieben werden. Ziel der Instandhaltung ist es unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften, durch adäquate Massnahmen im Rahmen der Instandhaltungsarbeiten, den funktionsfähigen Zustand der Fahrzeuge sowie deren Rückführung in diesen während der gesamten Nutzungsdauer sicherzustellen.
...
Leistungsarten und Kompetenzregelung Wartungsvertrag
Reparaturarbeiten infolge Unfall-, Anfahr- und Gewaltschäden
= Riparazioni a seguito di danni provocati da incidenti, urti?? e atti di violenza
Im Folgenden soll der Begriff „Instandhaltung“ näher umschrieben werden. Ziel der Instandhaltung ist es unter Beachtung der gesetzlichen Vorschriften, durch adäquate Massnahmen im Rahmen der Instandhaltungsarbeiten, den funktionsfähigen Zustand der Fahrzeuge sowie deren Rückführung in diesen während der gesamten Nutzungsdauer sicherzustellen.
...
Leistungsarten und Kompetenzregelung Wartungsvertrag
Reparaturarbeiten infolge Unfall-, Anfahr- und Gewaltschäden
= Riparazioni a seguito di danni provocati da incidenti, urti?? e atti di violenza
Proposed translations
(Italiano)
3 | danni per collisione | Beate Simeone-Beelitz |
3 | danni per tamponamento | Sascha Lozupone |
Change log
Jun 17, 2013 18:15: Beate Simeone-Beelitz Created KOG entry
Proposed translations
37 min
Selected
danni per collisione
oder di collisione
Vorschlag...
Vorschlag...
1 KudoZ points awarded for this answer.
12 min
danni per tamponamento
solo una proposta
perché "danni tamponamento" sarebbe "Auffahrunfall", ma vista la forma generica del passaggio di testo potrebbe trattarsi di un tamponamento
perché "danni tamponamento" sarebbe "Auffahrunfall", ma vista la forma generica del passaggio di testo potrebbe trattarsi di un tamponamento
Something went wrong...