Glossary entry

German term or phrase:

agierend auf den Kontext

English translation:

context-sensitive

Added to glossary by David Williams
Apr 1, 2011 08:59
13 yrs ago
German term

agierend auf den Kontext

German to English Tech/Engineering Computers: Software Systems
Context:

"Transparente Verknüpfung von mobilen und stationären Systemen (Geräte, Daten- und Inhalte agierend auf den Kontext bezogen)"

Re. cyber-physical systems, cf.

http://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:yQmdHqKL6BQJ:cites...


* Sentence or paragraph where the term occurs: See above
* Document type: Software specifications
* Target audience: Computer scientists
* Country and dialect (source): Germany
* Country and dialect (target): British English

Discussion

Uta Kappler Apr 1, 2011:
I think this refers to the concept of "context-aware computing", i.e. systems/devices that are aware of the context of their use and adapt their content/data to the context, e.g. the location, the collection of nearby people and objects, other accessible devices. Such systems "survey" the computing environment and react to changes to that environment. This is also called "context-based adaption". So you could probably express this as follows: "devices, data and content adaption/adapting based on the context".
Derek Gill Franßen Apr 1, 2011:
agierend beziehen v. beziehend agieren The way I see it, the verb here is "beziehen" (i.e., "sind/werden darauf bezogen") in an abbreviated passive form.
David Williams (asker) Apr 1, 2011:
Draft translation I was thinking along the lines of:

Transparent connection of mobile and stationary systems (devices, data and content acting appropriately/in response to the context)

or "... reacting to the context."

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

behaviour is context-sensitive

Is how I would render this confusing formulation, with device in the singular, i.e. device, data and content behaviour is context-sensitive
Note from asker:
Sound great, thanks!
Peer comment(s):

neutral Derek Gill Franßen : I agree that this phrase is rather confusing, but--even in spite of my apparent conflict of interest--I honestly can't see how you get "behavior" out of this (unless "agierend" is a typo for "agieren").
1 hr
agree Ramey Rieger (X) : leave off "behaviour", then it's very nice
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Mark!"
12 mins
German term (edited): agierend auf den Kontext (bezogen)

actively (related) to the context

...is how I understand it. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search