Glossary entry (derived from question below)
Jan 31, 2006 02:55
18 yrs ago
2 viewers *
French term
Avenant
French to Portuguese
Tech/Engineering
Manufacturing
Manuel Qualit�
Contexto:
"4.3.4 AVENANTS
Par principe, toute commande autre qu'une commande de réparation est réputée definitive lorsqu'elle a été acceptée.
Dans les cas des réparations, les avenants sont traités como des commandes."
Deve ser algo óbvio, mas não estou raciocinando direito de tanto cansaço. Agradeço pela ajuda.
"4.3.4 AVENANTS
Par principe, toute commande autre qu'une commande de réparation est réputée definitive lorsqu'elle a été acceptée.
Dans les cas des réparations, les avenants sont traités como des commandes."
Deve ser algo óbvio, mas não estou raciocinando direito de tanto cansaço. Agradeço pela ajuda.
Proposed translations
(Portuguese)
5 +2 | Adendo | Leonardo MILANI |
4 +2 | Alterações | Gabriela Frazao |
5 +1 | Ajuste complementar/; termo de aditamento;/ cláusula adicional | Diana Salama |
4 | Aditivo | rhandler |
1 | outras propostas: | bezowski |
Proposed translations
+2
7 hrs
Selected
Adendo
Bonjour,
Pas vraiment d'explication à vous donner.
L'avenant n'est pas une altération à peine. C'est un texte substitutif en plus.
Voilà ce qu'est un "adendo".
Bon courage,
LEO
Je vous ai mis trois réf ci-dessous: l'un d'une associations de profs de la PUC (Université bresilienne); l'autre d'un "edital de concurso" et enfin le dernier un "adendo" de Loi.
http://www.camara.gov.br/internet/comissao/index/mista/orca/...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-01-31 12:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
Lembrei de outra coisa que se usa por aqui: TERMO ADITIVO.
Pas vraiment d'explication à vous donner.
L'avenant n'est pas une altération à peine. C'est un texte substitutif en plus.
Voilà ce qu'est un "adendo".
Bon courage,
LEO
Je vous ai mis trois réf ci-dessous: l'un d'une associations de profs de la PUC (Université bresilienne); l'autre d'un "edital de concurso" et enfin le dernier un "adendo" de Loi.
http://www.camara.gov.br/internet/comissao/index/mista/orca/...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-01-31 12:56:53 GMT)
--------------------------------------------------
Lembrei de outra coisa que se usa por aqui: TERMO ADITIVO.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigado. "
+2
42 mins
Alterações
penso que seja esta a tradução
6 hrs
outras propostas:
outras propostas: cláusula adicional, aditamento
+1
9 hrs
Ajuste complementar/; termo de aditamento;/ cláusula adicional
Não ficou claro o contexto: trata-se de um texto jurídico, contrato? Ou simplesmente conserto (... de carro, por ex.?)
Se for jurídico, os termos são estes.
Senão, as sugestões da colega são perfeitas: aditamento, ...
Não é uma alteração, é um ítem a mais.
Se for jurídico, os termos são estes.
Senão, as sugestões da colega são perfeitas: aditamento, ...
Não é uma alteração, é um ítem a mais.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Leonardo MILANI
: "Aditamento" para a área jurídica, bem verdade ! Aqui todavia, me parece que estão apenas prevendo a possibilidade de criação de "avenants" a um contrato cuja natureza desconhecemos, como vc ressaltou.
27 mins
|
Obrigada
|
|
neutral |
Deoceli MENDES
: poderia também ser "aditivo", tratando-se de um contrato
38 mins
|
Obrigada, Deoceli, é isso mesmo
|
11 hrs
Aditivo
Acredito que seja a melhor palavra, no caso em pauta, veja:
"No caso de reparos, os aditivos são tratados como encomendas."
"No caso de reparos, os aditivos são tratados como encomendas."
Something went wrong...