Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
en encastrés sous fourreaux
Greek translation:
χωνευτά κάτω από προστατευτικά καλύμματα
Added to glossary by
Katerina Kallitsi
May 13, 2005 14:04
19 yrs ago
French term
en encastrés sous fourreaux
French to Greek
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Descriptif Plomberie
Alimentation des appareils
A partir des réseaux horizontaux, les appareils sanitaires et les équipements seront alimentés par des canalisations en tube cuivre recuit sans soudure, passant en plinthe, en encastrés sous fourreaux ou en faux-plafond, conformément à la norme NFA 68.201. Chaque appareil sanitaire sera équipé d’une vanne d’arrêt ¼ de tour.
A partir des réseaux horizontaux, les appareils sanitaires et les équipements seront alimentés par des canalisations en tube cuivre recuit sans soudure, passant en plinthe, en encastrés sous fourreaux ou en faux-plafond, conformément à la norme NFA 68.201. Chaque appareil sanitaire sera équipé d’une vanne d’arrêt ¼ de tour.
Proposed translations
(Greek)
3 +2 | εντοιχισμένα κάτω από μονωτικό υλικό | Nick Lingris |
Proposed translations
+2
1 hr
French term (edited):
en encastres sous fourreaux
Selected
εντοιχισμένα κάτω από μονωτικό υλικό
Με τη ίδια προηγούμενη βεβαιότητα. Πού είσαι, Αντράς, που ξέρεις από τεχνικά;
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 0 min (2005-05-14 09:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Κι εδώ είχε ο καλός ο φίλος να κάνει την πρότασή του και να μου θυμίσει τη λέξη που δεν μου ερχόταν στο μυαλό: χωνευτά!
Αλλά και να μου αποσαφηνίσει τη σημασία του φουρό: απλώς, προστατευτικό κάλυμμα.
Οπότε: (που οδεύουν [οι σωληνώσεις] μέσα σε πασαμέντο ή) χωνευτές στους τοίχους κάτω από προστατευτικό κάλυμμα (ή ψευδοροφή...)
Να και μια χρήσιμη διεύθυνση για τα παραπάνω αλλά και για το σύνολο της δουλειάς:
http://www.ypepth.gr/docs/ilektomhxanik.doc
Να πω στο φίλο μου να γραφτεί να μαζεύει πόντους ή να περιμένουμε να επανεμφανιστεί ο Αντράς;
(Off topic: Αυτά για τώρα, φεύγω για powwow.)
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 0 min (2005-05-14 09:04:58 GMT)
--------------------------------------------------
Κι εδώ είχε ο καλός ο φίλος να κάνει την πρότασή του και να μου θυμίσει τη λέξη που δεν μου ερχόταν στο μυαλό: χωνευτά!
Αλλά και να μου αποσαφηνίσει τη σημασία του φουρό: απλώς, προστατευτικό κάλυμμα.
Οπότε: (που οδεύουν [οι σωληνώσεις] μέσα σε πασαμέντο ή) χωνευτές στους τοίχους κάτω από προστατευτικό κάλυμμα (ή ψευδοροφή...)
Να και μια χρήσιμη διεύθυνση για τα παραπάνω αλλά και για το σύνολο της δουλειάς:
http://www.ypepth.gr/docs/ilektomhxanik.doc
Να πω στο φίλο μου να γραφτεί να μαζεύει πόντους ή να περιμένουμε να επανεμφανιστεί ο Αντράς;
(Off topic: Αυτά για τώρα, φεύγω για powwow.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ευχαριστώ και πάλι"
Something went wrong...