Nov 2, 2017 10:34
6 yrs ago
16 viewers *
Spanish term
en términos de las presentes Bases
Homework / test
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
TENDER, LICITACIÓN
Hi everybody,
I'm translating the general terms and conditions of a tender and I don't know how to translate "en términos de las presentes Bases". The context is the following: "La adjudicación del lote se declarará desierta cuando no se haya recibido ninguna oferta en términos de las presentes Bases".
I think "las presentes bases" are the "bidding terms" or the "rules", but I'm not completely sure. Thank you in advance.
Laura
I'm translating the general terms and conditions of a tender and I don't know how to translate "en términos de las presentes Bases". The context is the following: "La adjudicación del lote se declarará desierta cuando no se haya recibido ninguna oferta en términos de las presentes Bases".
I think "las presentes bases" are the "bidding terms" or the "rules", but I'm not completely sure. Thank you in advance.
Laura
Proposed translations
(English)
4 +1 | in terms of the present guidelines | Michael Powers (PhD) |
5 +1 | in these terms of reference | Richard Cadena |
4 +1 | in accordance with this Call for Bids/Invitation to Tender | Robert Carter |
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
in terms of the present guidelines
a common translation in bids
Mike
Mike
Note from asker:
Thank you for answering |
Peer comment(s):
agree |
neilmac
1 hr
|
neutral |
Andy Watkinson
: "Guidelines" are optional - the T&C of a bid are not.
4 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 hrs
in these terms of reference
Reference: Spanish-English Dictionary of Law and Business by Thomas L. West III, Second Edition
Bases de una licitación/un concurso - Terms of reference, bidding documents, bidding specifications, requests for proposals
Where it says "las presentes", I suggest eliminating "presentes" and using "these" for "las presentes".
Hope this helps
Bases de una licitación/un concurso - Terms of reference, bidding documents, bidding specifications, requests for proposals
Where it says "las presentes", I suggest eliminating "presentes" and using "these" for "las presentes".
Hope this helps
Reference:
Note from asker:
Thank you for answering |
+1
10 hrs
in accordance with this Call for Bids/Invitation to Tender
According to your context, "en términos de" means "in accordance with" or "conforming to" the bid requirements/call for bids/tender documents (bases de licitación). In my experience with tenders, "bases" usually means either the bid requirements specifically or more generally the entire "call for bids/invitation to tender." This example from Guatemala mentions what is meant by "Bases":
Las presentes Bases de Licitación enumeran los requisitos, documentos, garantías, condiciones, especificaciones generales, especificaciones técnicas, disposiciones especiales, normas y procedimientos que, además de las leyes sobre la materia, deben aplicarse en la presente Licitación de Obra.
http://www.guatecompras.gt/concursos/files/162/809128@SISTEM...
Compare the above definition with this:
A typical invitation to tender template in any project has the following sections:[6]
Introduction
Project background
Legal issues
Maintaining issues
Supplier response required
Timetable for choosing a supplier
Requirements
https://en.wikipedia.org/wiki/Call_for_bids
However, there is by no means any hard definition as to what "bases" actually are; sometimes they are the requirements/specifications and other times they are the entire set of documents in the invitation to tender. Similarly, in English, there are various ways to describe these documents or requirements: they may be called a number of things, "bid requirements," "bid documents," "tendering documentation," etc., but nobody will have any difficulty in understanding "call for bids" or "invitation to tender," so I would use one of the latter terms.
Tenders documents may include:
A letter of invitation to tender.
The form of tender.
Preliminaries: including pre-construction information and site waste management plan (if required).
The form of contract, contract conditions and amendments. This might include a model enabling amendment for building information modelling (BIM), making a BIM protocol a contractual document.
A tender pricing document (or contract sum analysis on design and build projects).
Employer's information requirements for BIM.
Design drawings, and perhaps an existing building information model.
Specifications.
https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Tender_documentati...
Once you have completed the Invitation to Bid, you can send it out as a letter to contractors who have the necessary experience for the project. It details the description of the building, where it is located, the terms and conditions of the bid, and the deadline for bid acceptance. With an Invitation to Bid, you can specify the terms, conditions, and requirements, so that you can help ensure that the criteria that is essential for you is met by those contractors who end up submitting a bid.
Your phrase can therefore be translated as "if no bid is received in accordance with this Call for Bids/Invitation to Tender" or "if no bids are received that meet with these Bid Requirements".
Las presentes Bases de Licitación enumeran los requisitos, documentos, garantías, condiciones, especificaciones generales, especificaciones técnicas, disposiciones especiales, normas y procedimientos que, además de las leyes sobre la materia, deben aplicarse en la presente Licitación de Obra.
http://www.guatecompras.gt/concursos/files/162/809128@SISTEM...
Compare the above definition with this:
A typical invitation to tender template in any project has the following sections:[6]
Introduction
Project background
Legal issues
Maintaining issues
Supplier response required
Timetable for choosing a supplier
Requirements
https://en.wikipedia.org/wiki/Call_for_bids
However, there is by no means any hard definition as to what "bases" actually are; sometimes they are the requirements/specifications and other times they are the entire set of documents in the invitation to tender. Similarly, in English, there are various ways to describe these documents or requirements: they may be called a number of things, "bid requirements," "bid documents," "tendering documentation," etc., but nobody will have any difficulty in understanding "call for bids" or "invitation to tender," so I would use one of the latter terms.
Tenders documents may include:
A letter of invitation to tender.
The form of tender.
Preliminaries: including pre-construction information and site waste management plan (if required).
The form of contract, contract conditions and amendments. This might include a model enabling amendment for building information modelling (BIM), making a BIM protocol a contractual document.
A tender pricing document (or contract sum analysis on design and build projects).
Employer's information requirements for BIM.
Design drawings, and perhaps an existing building information model.
Specifications.
https://www.designingbuildings.co.uk/wiki/Tender_documentati...
Once you have completed the Invitation to Bid, you can send it out as a letter to contractors who have the necessary experience for the project. It details the description of the building, where it is located, the terms and conditions of the bid, and the deadline for bid acceptance. With an Invitation to Bid, you can specify the terms, conditions, and requirements, so that you can help ensure that the criteria that is essential for you is met by those contractors who end up submitting a bid.
Your phrase can therefore be translated as "if no bid is received in accordance with this Call for Bids/Invitation to Tender" or "if no bids are received that meet with these Bid Requirements".
Note from asker:
Thank you for answering |
Discussion