Apr 15, 2014 06:20
10 yrs ago
26 viewers *
English term
NRV: Nutrient Reference Values
English to Russian
Medical
Medical: Pharmaceuticals
The NRVs (nutrient reference values) are a set of recommendations for nutritional intake based on currently available scientific knowledge.
*If you can, please provide the link to any Russian website, which has this term in Russian; if you came across an official source, citing this term in RU, it would be great*
For reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dietary_Reference_Values
*If you can, please provide the link to any Russian website, which has this term in Russian; if you came across an official source, citing this term in RU, it would be great*
For reference:
http://en.wikipedia.org/wiki/Dietary_Reference_Values
Proposed translations
(Russian)
4 | справочная информация о питательной ценности | Alla_K |
4 | референтные значения питательных веществ | Tatiana Proskurnikova |
2 | заданные значения питательных веществ | interprivate |
Change log
Apr 15, 2014 07:04: Jack Doughty changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"
Proposed translations
2 days 8 hrs
Selected
справочная информация о питательной ценности
Справочная информация о питательной ценности - это более широкое понятие, чем "суточная норма потребления", то есть суточная норма потребления является справочной информацией о питательной ценности, но не исчерпывает ее.
Справочная информация о питательной ценности может предоставляться в самой различной форме, каковую ее авторы сочтут более приемлемой для восприятия целевой аудиторией. Достаточно погуглить "nutrient reference values" и вы увидите различную форму предоставления информации о питательной ценности тех или иных продуктов: от простого перечисления ценных и уникальных питательных веществ в том или ином продукте до указания процента от дневной потребности (например в белке), который вы потребляете, выпив, к примеру, чашку молока.
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн8 час (2014-04-17 14:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Думаю, для России лучше перевести "справочная информация о пищевой ценности", так как именно такое выражение фигурирует в российском законодательстве. Форма предоставления справочной информации о пищевой ценности в России регламентирована законом "О качестве и безопасности пищевых продуктов": "...На этикетках или ярлыках либо листках-вкладышах упакованных пищевых продуктов ... должна быть указана следующая информация на русском языке: о пищевой ценности (калорийности, содержании белков, жиров, углеводов, витаминов, макро- и микроэлементов)...." То есть, информация о пищевой ценности указывается в форме, упомянутой выше (калорийность, содержание белков, жиров, углеводов, микроэлементов). Поэтому выражение "информация о пищевой ценности" не фигурирет на этикетках, а присутствует только в законодательстве.
Справочная информация о питательной ценности может предоставляться в самой различной форме, каковую ее авторы сочтут более приемлемой для восприятия целевой аудиторией. Достаточно погуглить "nutrient reference values" и вы увидите различную форму предоставления информации о питательной ценности тех или иных продуктов: от простого перечисления ценных и уникальных питательных веществ в том или ином продукте до указания процента от дневной потребности (например в белке), который вы потребляете, выпив, к примеру, чашку молока.
--------------------------------------------------
Note added at 2 дн8 час (2014-04-17 14:39:42 GMT)
--------------------------------------------------
Думаю, для России лучше перевести "справочная информация о пищевой ценности", так как именно такое выражение фигурирует в российском законодательстве. Форма предоставления справочной информации о пищевой ценности в России регламентирована законом "О качестве и безопасности пищевых продуктов": "...На этикетках или ярлыках либо листках-вкладышах упакованных пищевых продуктов ... должна быть указана следующая информация на русском языке: о пищевой ценности (калорийности, содержании белков, жиров, углеводов, витаминов, макро- и микроэлементов)...." То есть, информация о пищевой ценности указывается в форме, упомянутой выше (калорийность, содержание белков, жиров, углеводов, микроэлементов). Поэтому выражение "информация о пищевой ценности" не фигурирет на этикетках, а присутствует только в законодательстве.
4 KudoZ points awarded for this answer.
8 mins
заданные значения питательных веществ
Note from asker:
о, спасибо! как вариант |
42 mins
референтные значения питательных веществ
Может быть так понятнее
Reference comments
4 mins
Reference:
рекомендуемая суточная норма потребления
Это может быть поможет?
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-04-15 06:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
Еще одна ссылка
http://www.yod.ru/diseases/id_1018/
--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-04-15 06:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
Еще одна ссылка
http://www.yod.ru/diseases/id_1018/
Note from asker:
да-да, это этикетки препаратов, там в одних RDA, это мне знакомо, а в других NRV и я не знаю как бы это покороче и поточнее назвать... |
Peer comments on this reference comment:
agree |
Natalia Volkova
4 hrs
|
Спасибо :-)
|
|
agree |
Yevhen Kretsul
936 days
|
Something went wrong...