Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\'
Thread poster: Margaret Schroeder
Margaret Schroeder
Margaret Schroeder  Identity Verified
Mexico
Local time: 12:34
Spanish to English
+ ...
Oct 11, 2002

In the forum I\'m familiar with, EnglishSpanish, the question of how to translate \"CEO\" (Chief Executive Officer) has been asked at least a dozen times; no doubt it comes up in many other forums. Administrative titles can be tricky to translate; familiarity with business structures in two cultures is often necessary, as well as an acquaintance with certain false friends that are waiting to trap ... See more
In the forum I\'m familiar with, EnglishSpanish, the question of how to translate \"CEO\" (Chief Executive Officer) has been asked at least a dozen times; no doubt it comes up in many other forums. Administrative titles can be tricky to translate; familiarity with business structures in two cultures is often necessary, as well as an acquaintance with certain false friends that are waiting to trap you. Here is an amusing article on business title inflation, which also mentions the (quite recent) history of the title CEO.

[ This Message was edited by: on 2002-10-11 23:48 ]
Collapse


 
Neil Phillipson
Neil Phillipson  Identity Verified
Local time: 01:34
Spanish to English
+ ...
Chief Agreeing Officer Oct 12, 2002

Hi Goodwords,

Thanks for that. A very amusing, informative and thought-provoking article, and one to be sent on to friends.



Talking of business titles, do you or anyone else know where I can find a Glossary of Business and Department titles/names (Span-Eng, Eng-Span), assuming that we do not get too distracted by the thoughts and facts in the article you mentioned. I shall have a look in ProZ glossaries as well.



...
See more
Hi Goodwords,

Thanks for that. A very amusing, informative and thought-provoking article, and one to be sent on to friends.



Talking of business titles, do you or anyone else know where I can find a Glossary of Business and Department titles/names (Span-Eng, Eng-Span), assuming that we do not get too distracted by the thoughts and facts in the article you mentioned. I shall have a look in ProZ glossaries as well.



NDP.
Collapse


 
Patricia Posadas
Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 19:34
English to Spanish
+ ...
Very interesting! Oct 12, 2002

I think the same trend is spreading throughout Spain too.



A recent anecdote: my brother, who works in the marketing area, was given a promotion recently. They told him exactly what they expected from him and said to him he would be the company\'s \'Label Manager\'. The problem then was that the salary agreed on was too high for that position, according to the standards of that multinational company. Then, they decided to appoint him \'Product Manager\', but the work to be do
... See more
I think the same trend is spreading throughout Spain too.



A recent anecdote: my brother, who works in the marketing area, was given a promotion recently. They told him exactly what they expected from him and said to him he would be the company\'s \'Label Manager\'. The problem then was that the salary agreed on was too high for that position, according to the standards of that multinational company. Then, they decided to appoint him \'Product Manager\', but the work to be done is still the same.

This is to say that these names are often void of \'universal\'sense (the more so as they become more specialised), they often mean different things for different companies, and all of us poor translators struggle to find the precise word even where it does not exist!!
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\'







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »