This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
What was the most difficult translation project you ever took on?
Thread poster: Barbara Cochran, MFA
Daniel Burke Australia Local time: 06:31 Japanese to English
Religious philosopy
May 16, 2020
I once translated an essay by a Japanese scholar of religion. This is an area of specialty for me, but even so this particular writer has a style that can be very hard to deal with. I imagine it is a little similar to translating Heidegger into English. The manner in which he was using language was quite creative / poetic. Playing with different senses of the word "life" in Japanese. As there are five quite distinct senses, all of which translate as "life", I had to get quite creative.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.