partial generation of target text
Publicador del fil: Frank Zou

Frank Zou  Identity Verified
Xina
Local time: 13:10
Mebre des-de 2016
Xinès a Anglès
+ ...
Nov 27, 2019

I use TRADOS 2017. It was a new project (with new TM), about 10,000 words. After I "generate target translation", I only get partially generated target text; about 80% of the text are still the source language.

 

Samuel Murray  Identity Verified
Països Baixos
Local time: 06:10
Mebre des-de 2006
Anglès a Afrikaans
+ ...
SITE LOCALIZER
@Frank Nov 27, 2019

Frank Zou wrote:
After I "generate target translation", I only get partially generated target text; about 80% of the text are still the source language.


Are all the segments in the SDLXLIFF file translated? In Trados, go to the Review tab and then to the segment filter (which looks like a funnel) and check that you have the "All segments" filter enabled. Optionally also try some of the other filters to see which segments have those statuses.

Have you selected all segments and changed their status to "translated"? To select all segments in Trados 2017, you have to click the first segment number at the top, scroll down to the bottom, and Shift + click the last segment number at the bottom, then right-click anywhere in the segment number column (not on the source or target text!) and select "Change segment status".

When looking at the text that is not translated in the final file, can you see those untranslated sentences anywhere in the source text of the SDLXLIFF file? If not, it would mean that Trados did not extract those segments into the SDLXLIFF file.


[Edited at 2019-11-27 08:28 GMT]


 

Roy Oestensen  Identity Verified
Noruega
Local time: 06:10
Mebre des-de 2010
Anglès a Noruec(Bokmal)
+ ...
Have you run Verify? Nov 27, 2019

Frank Zou wrote:
I use TRADOS 2017. It was a new project (with new TM), about 10,000 words. After I "generate target translation", I only get partially generated target text; about 80% of the text are still the source language.


If you have translated everything, the first thing I am thinking of, is some sort of tag problem here. So check that all tags are in place and the right order.


 

Samuel Murray  Identity Verified
Països Baixos
Local time: 06:10
Mebre des-de 2006
Anglès a Afrikaans
+ ...
SITE LOCALIZER
Verify Nov 27, 2019

Roy Oestensen wrote:
Check that all tags are in place and the right order [by running Verify].


FWIW, there are two functions in Trados called "verify", that work in slightly different ways:

1. The first one is the project-wide verification: right-click the project and select Batch Tasks > Verify Files. This creates a report of all the errors, but doesn't allow you to easily jump to each error.
2. The second one is the view verification: when files are open in a "view", click the "Verify Document" button at the far right of the Review tab. You can also press F8 while a view is open. This allows you to jump to each segment with an error by clicking on the error itself.


 

Frank Zou  Identity Verified
Xina
Local time: 13:10
Mebre des-de 2016
Xinès a Anglès
+ ...
AUTOR DEL TEMA
Everything's fine except the target text Nov 27, 2019

Everything's fine without any error shown except the target text is only partial target text.

I don't know why but the problem was caused by the large table with dozens of pictures in the source text.

After I removed all the pictures in the table, take the table out and translated it as a separate file in the Studio, the result was fine.

Then, I went through the source text without the table, all the target texts were generated,

Finally, I ma
... See more
Everything's fine without any error shown except the target text is only partial target text.

I don't know why but the problem was caused by the large table with dozens of pictures in the source text.

After I removed all the pictures in the table, take the table out and translated it as a separate file in the Studio, the result was fine.

Then, I went through the source text without the table, all the target texts were generated,

Finally, I manually copied the contents of the table and the job was done.

I still wonder, though, what's wrong with the table?
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

partial generation of target text

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Cerca de termes
  • Feines
  • Fòrums
  • Multiple search