Como começar no proz
Thread poster: Thais Santos
Thais Santos
Thais Santos
Brazil
Local time: 22:02
English to Portuguese
+ ...
Oct 30, 2023

Sou nova aqui e não sei qual valor inserir nas taxas.. alguém poderia me ajudar?

Daniel Fernandes
 
Daniel Fernandes
Daniel Fernandes  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:02
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Se entendi bem a pergunta... Oct 30, 2023

o valor é pessoal e, na maioria das vezes, combinado com cliente/agência.
Você pode consultar a página https://www.proz.com/employers/rates para ter uma ideia de quanto a comunidade informa que cobra.


Elaine Cunha
Maria Teresa Borges de Almeida
Carla Guerreiro
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:02
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
@Thais Oct 31, 2023

Em relação à sua pergunta eu sei que há tradutores em certos países que têm duas tarifas diferentes: uma para clientes nacionais e outra para clientes internacionais. Se me permite um conselho, não caia na tentação de aplicar uma tarifa mais baixa do que os demais pelo facto de estar a dar os primeiros passos nesta profissão: é extremamente difícil convencer um cliente a pagar mais depois. É preferível aplicar uma tarifa “normal” e, enquanto estiver a ganhar experiência, dar o... See more
Em relação à sua pergunta eu sei que há tradutores em certos países que têm duas tarifas diferentes: uma para clientes nacionais e outra para clientes internacionais. Se me permite um conselho, não caia na tentação de aplicar uma tarifa mais baixa do que os demais pelo facto de estar a dar os primeiros passos nesta profissão: é extremamente difícil convencer um cliente a pagar mais depois. É preferível aplicar uma tarifa “normal” e, enquanto estiver a ganhar experiência, dar o trabalho a rever a um tradutor, pagando-lhe. Boa sorte!Collapse


Carla Guerreiro
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Como começar no proz






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »