This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Será que alguém me pode recomendar um bom dicionário bilingue com acesso off-line para Windows? Já passei algum tempo a procurar uma tal aplicação, mas sem qualquer êxito.
Além da pesquisa geral na Internet, tenho utilizado os seguintes dicionários para o meu trabalho de tradução, cada um, porém, com os seus inconvenientes:
(1) Infopédia da Porto Editora (em linha): Achei um óptimo recurso, mas o problema é que necessita de acesso à Internet. Já que via... See more
Será que alguém me pode recomendar um bom dicionário bilingue com acesso off-line para Windows? Já passei algum tempo a procurar uma tal aplicação, mas sem qualquer êxito.
Além da pesquisa geral na Internet, tenho utilizado os seguintes dicionários para o meu trabalho de tradução, cada um, porém, com os seus inconvenientes:
(1) Infopédia da Porto Editora (em linha): Achei um óptimo recurso, mas o problema é que necessita de acesso à Internet. Já que viajo muito e, por vezes, que tenho de realizar traduções em locais onde não me posso ligar à Internet, preciso de um alternativo (tipo plano B) off-line.
(2) Dicionários de Inglês-Português / Português-Inglês da Porto Editora (em papel): Também acho excelentes, mas já estão desactualizados (sobretudo no domínio da tecnologia/informática).
(3) Dicionário Priberam (aplicação off-line): Este também é muito bom, mas sendo unilingue, não adianta para quem está a procurar possíveis traduções a partir do português em inglês ou vice-versa.
(4) Dicionários Collins Pro de Inglês-Português / Português-Inglês (na aplicação Ultralingua): Um bastante bom recurso de acesso off-line, mas baseia-se no português do Brasil.
(5) Dicionários Vicon de Inglês-Português / Português-Inglês (na aplicação Lingoes): Também estes são úteis, mas trazem menos exemplos de expressões idiomáticas e, como os dicionários Collins, representam o português do Brasil.
Obrigado desde já por quaisquer conselhos no que diz respeito a este assunto. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
expressisverbis Portugal Local time: 09:26 Member (2015) English to Portuguese + ...
Espero que ajude... embora sejam dicionários técnicos
Apr 25, 2018
Dicionários técnicos que conheço que podem ser descarregados em formato pdf:
Expressões idiomáticas: Michaelis Dicionário de Expressões Idiomáticas Inglês-Português (Procure pelo título do dicionário online e pode descarre... See more
Dicionários técnicos que conheço que podem ser descarregados em formato pdf:
Expressões idiomáticas: Michaelis Dicionário de Expressões Idiomáticas Inglês-Português (Procure pelo título do dicionário online e pode descarregá-lo gratuitamente)
Informática: Para terminologia informática e afins, penso que pode descarregar o glossário (não é dicionário) da Microsoft nos pares de línguas que deseja. https://www.microsoft.com/en-us/language/Terminology
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.