Upgrade para o Studio 2014 Thread poster: Cristina Pereira
|
Boa tarde, Tenho uma dúvida que pode parecer insignificante e espero fazer-me compreender para obter ajuda: tenho o SDL Trados 2007, que inclui o Trados Workbench e o Studio 2009. Estou a pensar em fazer o upgrade para o SDL Trados 2014, que contém o Studio, mas não tenho a certeza se contém o Workbench (com o Tag Editor, etc.). Alguém sabe informar-se se, ao fazer este upgrade, perco a Workbench e o Tag Editor? É que não me convinha mesmo, pois uso-os mais do que o Studio.... See more Boa tarde, Tenho uma dúvida que pode parecer insignificante e espero fazer-me compreender para obter ajuda: tenho o SDL Trados 2007, que inclui o Trados Workbench e o Studio 2009. Estou a pensar em fazer o upgrade para o SDL Trados 2014, que contém o Studio, mas não tenho a certeza se contém o Workbench (com o Tag Editor, etc.). Alguém sabe informar-se se, ao fazer este upgrade, perco a Workbench e o Tag Editor? É que não me convinha mesmo, pois uso-os mais do que o Studio. Agradeço desde já qualquer ajuda, Cristina ▲ Collapse | | | Different work environment | Feb 20, 2015 |
CristinaPereira wrote: Boa tarde, Tenho uma dúvida que pode parecer insignificante e espero fazer-me compreender para obter ajuda: tenho o SDL Trados 2007, que inclui o Trados Workbench e o Studio 2009. Estou a pensar em fazer o upgrade para o SDL Trados 2014, que contém o Studio, mas não tenho a certeza se contém o Workbench (com o Tag Editor, etc.). Alguém sabe informar-se se, ao fazer este upgrade, perco a Workbench e o Tag Editor? É que não me convinha mesmo, pois uso-os mais do que o Studio. Agradeço desde já qualquer ajuda, Cristina Sorry for writing in English. It's a completely different work environment Cristina, no Workbench or Tag Editor. I was also hesitant, but seriously it took me an hour or two tops and I was working fine in it. Far better than TagEditor, seriously! I'm sure a colleague could meet up with you and show you the basics if you struggled, but if I can figure out, anyone can Also, Emma Goldsmith has a very good blog for Trados-related issues, I've found a lot of help there. Good luck, bjs x http://signsandsymptomsoftranslation.com/category/sdl-trados-studio/
[Edited at 2015-02-20 15:03 GMT] | | | Carla Griecco Brazil Local time: 10:50 Portuguese to English + ... seu Trados permanecerá o mesmo - nada muda com o upgrade para o Studio 2014 | Feb 20, 2015 |
Você manterá o SDL Trados 2007 (Tag Editor e Workbench) se fizer upgrade para o Studio 2014. | | | Cristina Pereira Local time: 14:50 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada pelas respostas! | Feb 20, 2015 |
@ Debs: I know it's a different environment and I can work on it perfectly (Studio 2009), even if I'm by no means an expert. I just don't want to lose what I had before because that's what I use the most, even if more and more clients are turning to Studio. @ Carla: Obrigada, espero que tenha a certeza disso! É que como deixaram de dar suporte para a Workbench fiquei na dúvida se era possível manter, ou seja, pensei que o pacote do Trados 2014 já não a contém. Cristina | |
|
|
Sid Ralph (X) Brazil Local time: 10:50 English to Portuguese + ... Você seguirá mantendo o Workbench | Feb 21, 2015 |
Você não vai perder o Workbench e o tageditor. Tenho o Studio 2011/2014 na mesma máquina e você também poderá abrir os arquivos tageditor no studio. | | | Cristina Pereira Local time: 14:50 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Mais uma confirmação | Feb 23, 2015 |
Obrigada por mais uma confirmação, Sid! Cristina | | | expressisverbis Portugal Local time: 14:50 Member (2015) English to Portuguese + ... A minha opinião | Feb 24, 2015 |
O que foi dito pelos colegas quanto a não perder essas funções é verdade. No entanto, por experiência, tive de optar por instalar apenas num computador o Trados 2011 e o 2014 e a minha outra versão (2007) do programa permaneceu noutro computador, porque tive alguns problemas com as três versões instaladas na mesma máquina. Desde que comecei a trabalhar com a nova versão, confesso que nunca mais peguei na de 2007. O ambiente é totalmente diferente, mas em termos de me... See more O que foi dito pelos colegas quanto a não perder essas funções é verdade. No entanto, por experiência, tive de optar por instalar apenas num computador o Trados 2011 e o 2014 e a minha outra versão (2007) do programa permaneceu noutro computador, porque tive alguns problemas com as três versões instaladas na mesma máquina. Desde que comecei a trabalhar com a nova versão, confesso que nunca mais peguei na de 2007. O ambiente é totalmente diferente, mas em termos de melhorias e de facilitar muito as nossas tarefas, a versão 2014 está muito boa... na minha opinião. Este "link" pode ajudar: http://multifarious.filkin.com/2013/09/30/life-without-trados/ ▲ Collapse | | | Cristina Pereira Local time: 14:50 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada Expressisverbis | Feb 25, 2015 |
Obrigada Expressisverbis, Afinal parece que a minha dúvida procede Mas quando se faz o upgrade não se perde a versão anterior? Ou não estamos a falar de upgrade? A minha dúvida é essa, pois não queria perder o SDL Trados 2007 (que inclui o Studio 2009, a Workbench, etc.) ao fazer o upgrade para o Studio 2014 (e de preferência tudo na mesma máquina). Bom, logo verei. Obrigada, <... See more Obrigada Expressisverbis, Afinal parece que a minha dúvida procede Mas quando se faz o upgrade não se perde a versão anterior? Ou não estamos a falar de upgrade? A minha dúvida é essa, pois não queria perder o SDL Trados 2007 (que inclui o Studio 2009, a Workbench, etc.) ao fazer o upgrade para o Studio 2014 (e de preferência tudo na mesma máquina). Bom, logo verei. Obrigada, Cristina ▲ Collapse | |
|
|
expressisverbis Portugal Local time: 14:50 Member (2015) English to Portuguese + ...
Cristina, Estive agora na minha conta da SDL e vejo as minhas versões Trados 2014, Passolo 2011 e Trados 2007 + 2009. Não sei se a estou a entender bem. Penso que só se "perde" a versão 2007 quando não se faz o "return" da licença ou quando mudamos de máquina. Neste último caso, o melhor antes de qualquer procedimento é ler as instruções na nossa área de conta da SDL ou então... fazer como eu... falo com o Sr. Engº João Ruivo quando me deparo com alguma dificulda... See more Cristina, Estive agora na minha conta da SDL e vejo as minhas versões Trados 2014, Passolo 2011 e Trados 2007 + 2009. Não sei se a estou a entender bem. Penso que só se "perde" a versão 2007 quando não se faz o "return" da licença ou quando mudamos de máquina. Neste último caso, o melhor antes de qualquer procedimento é ler as instruções na nossa área de conta da SDL ou então... fazer como eu... falo com o Sr. Engº João Ruivo quando me deparo com alguma dificuldade e cuja solução precisa de rapidez. Talvez este artigo da KnowledgeBase a ajude: http://kb.sdl.com/kb/?articleId=3927#tab:homeTab:crumb:7:artId:3927 Cumprimentos, expressisverbis ▲ Collapse | | | Rosa Alves Portugal Local time: 14:50 German to Portuguese + ...
Olá Cristina, Eu também comprei o Studio 2009 na altura em que vinha com SDL Trados 8.0 (Tageditor e Workbench). São dois programas diferentes. Quando fiz o upgrade para Studio 2011, manteve-se o Trados 8.0 (e o Multiterm 2009, já agora) e o Studio 2009 foi substituído pelo Studio 2011. Mas pode confirmar isso com a empresa que vende o software em Portugal. São muito prestáveis e rápidos no esclarecimento. Rosa | | | Cristina Pereira Local time: 14:50 Member (2005) English to Portuguese + ... TOPIC STARTER Obrigada por mais esclarecimentos | Feb 26, 2015 |
Como já disseram mais uns colegas, de facto o melhor será perguntar à própria empresa. Logo que tenha novidades aviso, caso possa interessar a mais alguém. Cristina | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Upgrade para o Studio 2014 Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |