This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zdarzają się pozytywne oceny tłumaczeń, które nawet dla laika są ewidentnie wadliwe i zasługują na co najmniej ocenę neutralną, o negatywnej - juz nie wspominając. Niezależnie od powodów - pozytywne ocena złych odpowiedzi - jest stanowczo nierzetelna i szkodliwa, a przecież z zasobów portalu korzystają w poszukiwaniu pomocy i dobrej wiedzy - nie tylko zarejestrowani uzytkownicy - tłumacze, no i dzieci patrzą. Jacek
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jacek Rogala (X) Poland English to Polish + ...
TOPIC STARTER
cross-agreeing
May 29, 2021
Wystarczy poszlakowo przeanalizować, by spotkać się ze zjawiskiem, które nazwałem "cross-agreeing", tj. notoryczne, długotrwałe, wzajemne oceny w ramach takiego zjawiska.
Jacek Rogala wrote:
Zdarzają się pozytywne oceny tłumaczeń, które nawet dla laika są ewidentnie wadliwe i zasługują na co najmniej ocenę neutralną, o negatywnej - juz nie wspominając. Niezależnie od powodów - pozytywne ocena złych odpowiedzi - jest stanowczo nierzetelna i szkodliwa, a przecież z zasobów portalu korzystają w poszukiwaniu pomocy i dobrej wiedzy - nie tylko zarejestrowani uzytkownicy - tłumacze, no i dzieci patrzą.
[Edited at 2021-05-30 07:44 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.