This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Olaniza Germany Local time: 19:41 Member German to Polish + ...
Mar 14, 2013
Drogie koleżanki, drodzy koledzy, na poprawienie humoru mam dla Was taki oto kwiatuszek z ogłoszenia o rekrutacji tłumaczy:
Poszukujemy do stałej współpracy żetelnych tłumaczy j. niemieckiego.
Ja się chyba nie nadaję, bo osobą żetelną raczej nie jestem, ale może macie ochotę? To na pewno godne polecenia BIÓRO.
Świat się wali, już chyba żadne zasady nie obowiązują. Pozdrawiam
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ryszard Jahn Local time: 19:41 German to Polish + ...
:-)
Mar 14, 2013
nie czepiaj się..... miało być "żenujących"!
rjz
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Grażyna Lesińska Poland Local time: 19:41 German to Polish + ...
błędy, błędy ...
Mar 14, 2013
Olaniza wrote:
Drogie koleżanki, drodzy koledzy, na poprawienie humoru mam dla Was taki oto kwiatuszek z ogłoszenia o rekrutacji tłumaczy:
Poszukujemy do stałej współpracy żetelnych tłumaczy j. niemieckiego.
To zresztą nie jest jedyny błąd w tym ogłoszeniu. Naliczyłam 8 albo 9 literówek (w pięciu linijkach, ba, nawet we własnym adresie mailowym był błąd!) i błędy interpunkcyjne.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free