This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Dybiec Joanna Local time: 15:13 English to Polish + ...
Sep 5, 2012
Szanowni Państwo,
Prowadzę badania empiryczne z dydaktyki przekładu pisemnego, a konkretnie z oceny i jakości tłumaczenia. Badania przeprowadzam wśród obecnych i byłych słuchaczy studiów podyplomowych dla tłumaczy pisemnych w całej Polsce. W związku z tym zwracam się do wszystkich z Państwa, którzy studiują lub studiowali na studiach podyplomowych dla tłumaczy pisemnych z gorącą prośbą o wypełnienie krótkiej, anonimowej ankiety internetowej.
Prowadzę badania empiryczne z dydaktyki przekładu pisemnego, a konkretnie z oceny i jakości tłumaczenia. Badania przeprowadzam wśród obecnych i byłych słuchaczy studiów podyplomowych dla tłumaczy pisemnych w całej Polsce. W związku z tym zwracam się do wszystkich z Państwa, którzy studiują lub studiowali na studiach podyplomowych dla tłumaczy pisemnych z gorącą prośbą o wypełnienie krótkiej, anonimowej ankiety internetowej.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.