Getting Paid as a Translator: Your due Diligence
Auteur du fil: Lucy Brooks
Lucy Brooks
Lucy Brooks  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 22:38
allemand vers anglais
+ ...
Oct 5, 2015

The incomparable Judy Jenner of Twin Translations joins us on 20 October to talk about ways to protect yourself to ensure that you won't suffer from defaulting clients. In other words, we'll cover getting paid as a translator. The speaker will present some strong tools and strategies that should put you in a very strong position to get paid for each and every single project you take on, as well as tools that can help you research whether the customer you are about to work for is creditworthy. Es... See more
The incomparable Judy Jenner of Twin Translations joins us on 20 October to talk about ways to protect yourself to ensure that you won't suffer from defaulting clients. In other words, we'll cover getting paid as a translator. The speaker will present some strong tools and strategies that should put you in a very strong position to get paid for each and every single project you take on, as well as tools that can help you research whether the customer you are about to work for is creditworthy. Essentially, translators give free credit to their customers by agreeing to get paid after they finish their work.
Find out how to protect yourself at this one-hour webinar.
More information and to book: https://www.ecpdwebinars.co.uk/downloads/getting-paid-as-a-translator/
or search for eCPD Webinars and navigate to this webinar on the webinars tab.
Collapse


 
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thaïlande
Local time: 04:38
anglais vers thaï/siamois
+ ...
Great issue Oct 5, 2015

Lucy Brooks wrote:

The incomparable Judy Jenner of Twin Translations joins us on 20 October to talk about ways to protect yourself to ensure that you won't suffer from defaulting clients. In other words, we'll cover getting paid as a translator. The speaker will present some strong tools and strategies that should put you in a very strong position to get paid for each and every single project you take on, as well as tools that can help you research whether the customer you are about to work for is creditworthy. Essentially, translators give free credit to their customers by agreeing to get paid after they finish their work.


I fully support this movement. Translators right now meet with frequent non-paying agencies. It is painful while cyberspace is in progress.
Why not protect ourselves before offering professional services globally?

Soonthon L.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Getting Paid as a Translator: Your due Diligence






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »