This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Anna Fominykh United States Local time: 14:36 English to Russian + ...
I see your point, Enrique
Mar 19, 2009
After reviewing the the document describing the role of moderators, I can agree with you that moderators are not the best persons to judge if there are linguistic problems. In the case that I described it was a word with an opposite meaning that was chosen. But the problem still remain: wrong answers are continuously being added to glossary.
As Mike (de Oliveira) Brady wrote: "I quite often see people telling the asker they have selected the wrong answer. I think these checks... See more
After reviewing the the document describing the role of moderators, I can agree with you that moderators are not the best persons to judge if there are linguistic problems. In the case that I described it was a word with an opposite meaning that was chosen. But the problem still remain: wrong answers are continuously being added to glossary.
As Mike (de Oliveira) Brady wrote: "I quite often see people telling the asker they have selected the wrong answer. I think these checks are sufficient safeguard. While askers sometimes select a wrong answer, I've also seen wrong answers have most peer support."
And since the system has no tools to fix these problems it seems it is asking to be improved.
P.S.I also contacted a moderator to resolve what I would think would be considered a wrongdoing, which was a violation of rule 1.2 of KudoZ site rules, as somebody was being rude and making crude personal remarks. It was two weeks ago and I still have not received so much as a response. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: User's request - http://www.proz.com/ticket/303907
Yaotl Altan Mexico Local time: 13:36 Member (2006) English to Spanish + ...
Parameters
Sep 23, 2010
szkott wrote:
.. I didn't know that a ratio of "questions answered/questions chosen" existed. ...
To me, this must be the MAIN parameter to sort Kudoz users. Then, as a secondary parameter, we could filter users according to their Kudoz.
Kind regards!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.