SLA agreement proposto - diritti, doveri e obblighi derivanti
Thread poster: Rosario Liberto
Rosario Liberto
Rosario Liberto  Identity Verified
Italy
Local time: 12:14
English to Italian
+ ...
Jul 5, 2023

Buongiorno colleghi

Un'agenzia di traduzione vuole propormi uno SLA agreement. Ho alcune domande a proposito:

1) Di cosa si tratta esattamente?
2) La cosa più importante: si rimane vincolati a lavorare con loro fino alla scadenza o si ha libertà assoluta di accettare i lavori come quando si firma un NDA?
3) Nel contratto viene anche stabilita la tariffa accordata con l'agenzia?
4) Altri obblighi derivanti?
5) La durata in genere varia in anni o
... See more
Buongiorno colleghi

Un'agenzia di traduzione vuole propormi uno SLA agreement. Ho alcune domande a proposito:

1) Di cosa si tratta esattamente?
2) La cosa più importante: si rimane vincolati a lavorare con loro fino alla scadenza o si ha libertà assoluta di accettare i lavori come quando si firma un NDA?
3) Nel contratto viene anche stabilita la tariffa accordata con l'agenzia?
4) Altri obblighi derivanti?
5) La durata in genere varia in anni o mesi?
6) L' agenzia dice che prima di aver firmato il contratto non è possibile l'invio di samples per verificare di che tipologia di lavoro si tratta. E' davvero così?
7) Pro e contro di questo tipo di contratto?
Collapse


 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Bisogna leggerlo attentamente Jul 5, 2023

Ciao. Ogni contratto è diverso. L'unica è leggerlo, eventualmente richiedere modifiche e non firmare o chiedere a un consulente legale in caso di dubbi.

Maria Teresa Borges de Almeida
 
Rosario Liberto
Rosario Liberto  Identity Verified
Italy
Local time: 12:14
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Meglio escludere il commercialista o no Jul 5, 2023

Grazie per la risposta. Intendi rivolgersi a un avvocato specializzato in contrattualistica?

Il commercialista lo escludi a priori?


 
Emanuele Vacca
Emanuele Vacca  Identity Verified
Italy
Local time: 12:14
Member (2020)
English to Italian
SLA = service level agreement Jul 5, 2023

Rosario Liberto wrote:

Buongiorno colleghi

Un'agenzia di traduzione vuole propormi uno SLA agreement. Ho alcune domande a proposito:

1) Di cosa si tratta esattamente?
2) La cosa più importante: si rimane vincolati a lavorare con loro fino alla scadenza o si ha libertà assoluta di accettare i lavori come quando si firma un NDA?
3) Nel contratto viene anche stabilita la tariffa accordata con l'agenzia?
4) Altri obblighi derivanti?
5) La durata in genere varia in anni o mesi?
6) L' agenzia dice che prima di aver firmato il contratto non è possibile l'invio di samples per verificare di che tipologia di lavoro si tratta. E' davvero così?
7) Pro e contro di questo tipo di contratto?


Il service level agreement è un contratto "quadro" che stabilisce le condizioni generali di collaborazione tra te e l'agenzia che varranno per ogni lavoro che svolgerai per essa. Il senso è non dover stipulare un contratto apposito per ogni singolo incarico, bensì una volta avviata la collaborazione l'agenzia potrà inviarti un semplice "ordine d'acquisto" (o anche solo un'email) e si darà per scontato che all'incarico si applichino le condizioni generali previste dallo SLA. Detto ciò, in teoria le risposte alle tue domande dovrebbero trovarsi nel contratto stesso (d'altronde il contratto serve proprio a questo). Ecco però alcune indicazioni generali:

- Se si fosse vincolati a lavorare con una sola agenzia di fatto si diverrebbe suoi dipendenti. Per definizione il libero professionista può lavorare con quanti clienti desidera, finché riesce.
- In base alla mia esperienza la tariffa non sempre viene inserita nel contratto.
- Le agenzie fanno firmare lo SLA non necessariamente per un progetto specifico o per un certo flusso di lavoro ma in generale per tutti i futuri incarichi con il traduttore, molto spesso anche senza sapere né se né quando si troveranno a ricorrere a quel traduttore. Questo per rispondere al tuo dubbio sui sample.
- Non è questione di pro e contro, è semplicemente necessario che il rapporto di collaborazione tra agenzia e professionista sia disciplinato da un contratto. Sempre in base alla mia esperienza, però, questo non sempre avviene; soprattutto con le agenzie più piccole e/o meno serie le condizioni vengono pattuite tramite un semplice scambio di email oppure non se ne parla proprio, mentre in alcuni casi viene firmato solo il NDA che spesso è l'aspetto che preme di più alle agenzie.
- I commercialisti in genere non si occupano di questi temi, mentre pagare un avvocato per ogni singolo contratto che si firma comporterebbe una spesa mostruosa, anche perché se ne firmano davvero tanti (proprio perché le agenzie spesso e volentieri ti fanno firmare lo SLA o comunque si chiami, per inserirti nel loro database, anche se non sanno né se né quando avranno bisogno di te). Basta semplicemente dare un'occhiata al testo, verificare che non ci siano condizioni particolarmente assurde o irragionevoli e soprattutto cercare di lavorare solo con agenzie rispettate e serie (controllando punteggio e recensioni sulla Blue Board). Tieni anche conto che nella maggior parte dei casi questi contratti contengono condizioni standard nel settore.

[Edited at 2023-07-05 14:28 GMT]


Olena Dmytriieva
Zea_Mays
mariant
 
Rosario Liberto
Rosario Liberto  Identity Verified
Italy
Local time: 12:14
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Per Emanuele Jul 5, 2023

Grazie mille per le delucidazioni. Si, controllo sempre la Blue Board

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SLA agreement proposto - diritti, doveri e obblighi derivanti






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »