This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Salve a tutti, mi sono iscritto perché ho questo problema, in pratica dovrei creare e aggiungere una TM vuota ad un progetto già esistente per poter così sfruttare i fuzzy. Purtroppo per la combinazione linguistica che devo tradurre non esiste e TM quindi mi è stato inviato appunto un pacchetto senza TM, ma così non mi riprende i fuzzy in automatico. Non sono espertissimo in trados e per questo sono a chiedere il vostro aiuto. Grazie!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LINDA BERTOLINO Italy Local time: 04:10 Member (2007) German to Italian + ...
cosa intendi per "la mia combinazione linguistica non esiste?"
Jan 12, 2020
Ciao vorrei aiutarti ma non è chiarissima la tua domanda. Puoi spiegarmi bene qual è il problema? Hai un pacchetto senza tm e vuoi crearne una per sfruttare i fuzzy? Hai due possibilità: crei una memoria vuota e la popoli con le traduzioni esistenti nel file bilingue del pacchetto. Oppure allineare il file source con quello di destinazione se ci sono già delle traduzioni presenti. Poi crei una memoria con il risultato di questo allineamento.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
"Hai un pacchetto senza tm e vuoi crearne una per sfruttare i fuzzy? Hai due possibilità: crei una memoria vuota e la popoli con le traduzioni esistenti nel file bilingue del pacchetto."
Fattualmente come faccio? Quali passaggi devo seguire?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paolo Sebastiani Italy Local time: 04:10 Member English to Italian + ...
Aggiungere TM a progetto già creato in Trados
Jan 12, 2020
Ciao Fausto,
Per aggiungere una TM ad un progetto già esistente devi aprire un documento appartenente a quel progetto nella schermata EDITOR, poi premi il pulsante Project Settings che si trova in alto a sinosta e questo di porta nella bacheha delle TM, da qui premi il tasto CREATE, ti si aprirà un wizard dove devi decidere come nominare la tua TM e dove salvarla. Dopodiché clicchi su FINISH e la TM viene creata. P.S Accertati di avere la casella dell'UPDATE (aggiornamento... See more
Ciao Fausto,
Per aggiungere una TM ad un progetto già esistente devi aprire un documento appartenente a quel progetto nella schermata EDITOR, poi premi il pulsante Project Settings che si trova in alto a sinosta e questo di porta nella bacheha delle TM, da qui premi il tasto CREATE, ti si aprirà un wizard dove devi decidere come nominare la tua TM e dove salvarla. Dopodiché clicchi su FINISH e la TM viene creata. P.S Accertati di avere la casella dell'UPDATE (aggiornamento) spuntata. Se hai problemi mi puoi contattare via skype: eurox55 Ciao Paolo ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
La procedura mi sembra un po' complicata, ma forse lo è più a parole che nei fatti. Io ho più documenti in un unico progetto, penso che li dovrò selezionare tutti per aggiungere la TM.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Paolo Sebastiani Italy Local time: 04:10 Member English to Italian + ...
Aggiungere TM a progetto già creato in Trados
Jan 12, 2020
Ciao Fausto,
No, basta che ne apri uno nella scheda EDITOR e colleghi la TM, automaticamente questa viene collegata al progetto stesso e quindi a tutti i documenti inseriti nel progetto.
Ciao
Magdalena Legerska Brighetti
Oriana W.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.