Daňové přiznání za rok 2020
Thread poster: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 08:41
English to Czech
May 31, 2021

Pokud jsem správně informován, dnes je poslední den pro elektronické podání přiznání daně z příjmu.

Letos jsem podával daňové přiznání s obavami. Do věčných lovišť mi odešel harddisk v pracovním notebooku.
Našel jsem všechny potřebné zálohy a heslo do Mojídatovéschránky jsem měl uloženo v Chromu. Díky gmail účtu fungovalo ověření aktuálnosti přístupového hesla (údaj byl stejný jako jsem měl na papíře). Při podání jsem jej a
... See more
Pokud jsem správně informován, dnes je poslední den pro elektronické podání přiznání daně z příjmu.

Letos jsem podával daňové přiznání s obavami. Do věčných lovišť mi odešel harddisk v pracovním notebooku.
Našel jsem všechny potřebné zálohy a heslo do Mojídatovéschránky jsem měl uloženo v Chromu. Díky gmail účtu fungovalo ověření aktuálnosti přístupového hesla (údaj byl stejný jako jsem měl na papíře). Při podání jsem jej ani nepotřeboval.

Za rok 2019 jsem podával přiznání z Pieštian. V srpnu 2020 bylo letní rozvolnění a EU poskytla lázeňským hotelům dotaci na ubytování za hosty. Platili jsme pouze procedury a stravování.

Předchozí tématicky podobný příspěvek: Daňové přiznání za rok 2017

https://www.proz.com/forum/czech/324173-daňové_přiznání_za_rok_2017.html

Přeji hodně štěstí těm, kdo si to nechali na poslední den.

Milan
Collapse


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Daňové přiznání za rok 2020






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »