This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Subtitling, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
General / Conversation / Greetings / Letters
Journalism
History
Volunteer / Pro-bono work
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
All accepted currencies
Pounds sterling (gbp)
Payment methods accepted
Wire transfer, PayPal, Transferwise, Payoneer
Portfolio
Sample translations submitted: 3
Japanese to English: Effects of coronavirus on TV General field: Tech/Engineering
Source text - Japanese テレビを見ればすぐおわかりのように、新型コロナウイルスの感染拡大で、テレビからタレント、俳優のスタジオ生出演が次々と消え、過去の素材を再編集した「傑作選」が増えてきた。NHKも民放も、今後どう番組を編成したらいいか、悩みながら「テレワーク」出演など試行錯誤している。
Translation - English As you will know if you have watched television recently, the spread of coronavirus has led to the decline of actors and other celebrities making live studio appearances, while there has been an increase in re-edits of content from the past called 'editor's choice' programmes. NHK and commercial broadcasters have been challenged by the logistics of how to edit programmes from this point onwards and have had to experiment with 'remote appearances.'
TV Asahi is particularly desperate to avoid any of the three 'mitsu' (closed spaces, crowded places and close contact with people) to prevent further infection after 'Hōdō Station' news anchor Tomikawa Yūta came down with the virus.
Japanese to English: from The Sorge Incident General field: Other Detailed field: History
Source text - Japanese 捜査対象に外国人がいることが判明した時点で、警視庁特高部では、特高第1課に加え外事課が捜査に投入された。尾崎とゾルゲらの外国人容疑者を同時に検挙しなければ、外国人容疑者の国外逃亡や大使館への避難、あるいは自殺などによる逃亡、証拠隠滅が予想されるため、警視庁は一斉検挙の承認を検事に求めた。しかし、大審院検事局が日独の外交関係を考慮し、まず、総理退陣が間近な近衛文麿と近い尾崎の検挙により確信を得てから外国人容疑者を検挙すべきである、と警視庁の主張を認めなかった。
Translation - English When it was established that some of the targets of the investigation were foreigners, the Tokkо̄ First Division and Foreign Affairs Division of the Metropolitan Police's Tokkо̄ department also became involved in the investigation. As it was feared that if all the foreign suspects such as Ozaki, Sorge and the others were not all arrested simultaneously, they would flee the country, take refuge in an embassy, take their own life or destroy evidence, the Metropolitan Police sought approval from the public prosecutor for the arrests to be simultaneous. However, they did not accept the Metropolitan Police's argument that the Supreme Court public prosecutor's office should take into account diplomatic relations between Japan and Germany and start by arresting Konoe Fumimaro, who was soon to resign as Prime Minister, and his friend Ozaki, then, having gained confidence, subsequently arrest the foreign suspects.
Japanese to English: from Ueno Zoo Black Leopard Incident
Source text - Japanese 事件前日の7月24日、上野動物園主任技師を務めていた古賀忠道と飼育担当者は、クロヒョウの体調を気遣って夜間なら運動場に出るのではとの配慮から、その日初めて寝室と運動場の仕切り戸を開放したままにしておいた[1][2][3][6]。飼育担当者は、その日の宿直当番になっていた[3]。深夜の午前2時に巡回したときには、特段の異常を認めなかった。
Translation - English On July 24, anxious about the condition of the black leopard and with the idea that she might emerge from the sleeping area during the night, Ueno Zoo Chief Engineer and zoo keeper Koga Tadamichi left the partition door to the outside space open for the first time [1][2][3][6]. Koga was on duty that night [3] and noted no peculiar observations on his 2am patrols.
By 5am patrols the next morning, the black leopard had disappeared [1]. In response to the situation, around 100 members of staff were immediately enlisted to search for the black leopard, though this proved unsuccessful, and the decision was made to temporarily close the zoo [1][6].
Keywords: Japanese, English, translator, translation, general, journalism, 日本語, 英語, 日英, 翻訳者. See more.Japanese,English,translator,translation,general,journalism,日本語,英語,日英,翻訳者,subtitles,subtitler,subtitling,freelance,proofreading,editing,proofreader,history,. See less.