Glossary entry (derived from question below)
Aug 26, 2017 18:42
6 yrs ago
Spanish term
arreglaba
Spanish to Portuguese
Social Sciences
Journalism
" Su madre trabajaba 14 horas en pizzerías o supermercados y él se las arreglaba para juntarse la plata."
Obrigado!
Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
5 +3 | virava-se | Mariana Gutierrez |
4 +3 | desenrascava-se | Linda Miranda |
3 | ele se desdobrava | BNN Medical Tr. |
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
virava-se
O verbo deve ser entendido como os pronomes: arreglár-se-las, que é virar-se no sentido abaixo de "virar", no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/virar.
verbo pronominal
18. Tentar resolver dificuldades (ex.: ele agora tem de se virar sozinho).
"virar", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/virar [consultado em 26-08-2017].
Pode ser também dar jeito.
Veja exemplo de uso em espanhol abaixo.
verbo pronominal
18. Tentar resolver dificuldades (ex.: ele agora tem de se virar sozinho).
"virar", in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://www.priberam.pt/dlpo/virar [consultado em 26-08-2017].
Pode ser também dar jeito.
Veja exemplo de uso em espanhol abaixo.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigado!"
+3
9 mins
desenrascava-se
Em PT-PT diria assim...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2017-08-26 18:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
https://diccionarioactual.com/arreglarselas/
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2017-08-26 18:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
Em PT-BR, talvez "se virava"...
--------------------------------------------------
Note added at 9 minutos (2017-08-26 18:51:32 GMT)
--------------------------------------------------
https://diccionarioactual.com/arreglarselas/
--------------------------------------------------
Note added at 10 minutos (2017-08-26 18:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
Em PT-BR, talvez "se virava"...
Peer comment(s):
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
5 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Diana Salama
: Concordo para 'se virava' aqui no Brasil. O outro termo não seria entendido.
6 mins
|
Obrigada!
|
|
agree |
Priscila Molina
: se virava
37 mins
|
Obrigada!
|
2 hrs
ele se desdobrava
Não tenho fontes de pesquisa, estou supondo pelo contexto.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-26 21:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
encontrei esta fonte que diz que equivale a "get by" ou "manage" no inglês, ou seja, se virar ou se desdobrar. Link: https://books.google.com.br/books?id=q3kAYU2-2WQC&pg=PA166&l...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-08-26 21:14:56 GMT)
--------------------------------------------------
encontrei esta fonte que diz que equivale a "get by" ou "manage" no inglês, ou seja, se virar ou se desdobrar. Link: https://books.google.com.br/books?id=q3kAYU2-2WQC&pg=PA166&l...
Something went wrong...