Sep 3, 2008 07:57
15 yrs ago
1 viewer *
Romanian term
ţine la etichetă
Romanian to English
Marketing
Marketing
Noi ţinem la etichetă.
Cum aţi traduce această expresie?
Este vb de o firmă care produce etichete autoadezive. Deci ar trebui pe cât posibil utilizat şi cuvântul LABELS...
Dacă aveţi vreo idee...
Mulţumesc!
Cum aţi traduce această expresie?
Este vb de o firmă care produce etichete autoadezive. Deci ar trebui pe cât posibil utilizat şi cuvântul LABELS...
Dacă aveţi vreo idee...
Mulţumesc!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+10
4 mins
Selected
"We STICK to our label"
cred ca nu mai trebuie explicat... este un soi de logo cu accent sugestiv pe caracteristica distincta a acestor etichete: se ...lipesc
Note from asker:
multumesc! |
Peer comment(s):
agree |
Maria Diaconu
: foarte sugestiv!
11 mins
|
multumesc frumos
|
|
agree |
valdo75
42 mins
|
merci
|
|
agree |
Radu DANAILA
: convingator!
52 mins
|
multumesc mult
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
1 hr
|
merci
|
|
agree |
Rose Marie Matei (X)
2 hrs
|
merci
|
|
agree |
Sigina
: excelent transfer :)
2 hrs
|
mulţam' eşti o draguţa!
|
|
agree |
Corina Dinu
2 hrs
|
mulţumesc
|
|
agree |
Tradeuro Language Services
8 hrs
|
mulţumesc
|
|
agree |
wordbridge
1 day 9 hrs
|
agree |
Cristina Zamfir
: Imi place foarte mult!
2 days 4 hrs
|
Multam frumos
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc!"
+1
3 mins
we like to stick to labels
mai caut variante...
Note from asker:
multumesc, m-am gandit si eu sa folosesc "stick to"...cred ca e cea mai buna varianta! |
4 hrs
Quality self adhesive labels is our trademark
Nu se poate prinde jocul de cuvinte din lb. romana. " A tine la eticheta", in sensul de a fi conform unor reguli de bune maniere, ar cere cuvantul "Etiquette"( " we stick to etiquette" si nu "Label"):" Label" este pur si simplu papetarie; daca spui " we stick to labels", inseamna ca nu folosesti etichetele altei companii de etichete" , deci trebuie sa redai sensul comercial/ reclama, faptul ca se mandresc cu produsul lor.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-03 12:20:46 GMT)
--------------------------------------------------
Sau " For us, labels is a matter of etiquette" ca sa fortam sensul din lb. romana.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-09-03 12:20:46 GMT)
--------------------------------------------------
Sau " For us, labels is a matter of etiquette" ca sa fortam sensul din lb. romana.
+1
6 hrs
Our labels stick
Sau : 'Stick to our labels'
Peer comment(s):
agree |
Mihaela Ghiuzeli
: Buna idee ! Sau " Our labels do stick !"(o reclama negativa/comparativa); cu un cuvant ale altora nu se lipesc.
1 hr
|
Chiar mai bine! Multumesc! Conotatia nu e neaparat negativa... sa zicem ca subliniza calitatea specifica etichetelor noastre... :-)
|
8 hrs
our labels stick to (our) etiquette
variaţiuni pe o tema dată
Discussion