Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
Cumprindo o desafio de satisfazer as necessidades dos clientes
Italian translation:
svolgendo il compito di soddisfare le esigenze dei clienti
Added to glossary by
Diana Salama
Jun 13, 2006 20:28
17 yrs ago
Portuguese term
Cumprindo o desafio de satisfazer as necessidades dos clientes
Portuguese to Italian
Marketing
Textiles / Clothing / Fashion
Trabalhos de renda
Contexto:
'Mais do que funcionários bem treinados e educados, os vendedores desempenham o papel de representantes permanentes da arte da renda renascença, com o objetivo de revelar toda a beleza da criação em renda, cumprindo assim com alegria e honestidade o desafio de satisfazer as necessidades dos clientes. '
Traduzi:
Più che impiegati ben allenati ed educati, i venditori giocano il ruolo di rappresentanti permanenti dell'arte del pizzo rinascimento, allo scopo di rivelare tutta la bellezza della creazione in pizzo, compiendo cosí con gioia e onestità la sfida di soddisfare le necessità dei clienti.
Alguma sugestão de modificação?
'Mais do que funcionários bem treinados e educados, os vendedores desempenham o papel de representantes permanentes da arte da renda renascença, com o objetivo de revelar toda a beleza da criação em renda, cumprindo assim com alegria e honestidade o desafio de satisfazer as necessidades dos clientes. '
Traduzi:
Più che impiegati ben allenati ed educati, i venditori giocano il ruolo di rappresentanti permanenti dell'arte del pizzo rinascimento, allo scopo di rivelare tutta la bellezza della creazione in pizzo, compiendo cosí con gioia e onestità la sfida di soddisfare le necessità dei clienti.
Alguma sugestão de modificação?
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | svolgendo il compito di soddisfare le esigenze dei clienti | Giorgio Testa |
3 +1 | rispondendo così alla sfida di soddisfare le esigenze dei clienti | Ketty Ortolani |
Proposed translations
+1
15 mins
Selected
svolgendo il compito di soddisfare le esigenze dei clienti
"svolgendo così, con gioia e onestà, il compito di soddisfare le esigenze dei clienti".
Diria assim. "Sfida" corresponde mais exactamente a "desafio", mas aqui para mim nao soa muito bem.
(E' "onestà", nao "onestità")
Diria assim. "Sfida" corresponde mais exactamente a "desafio", mas aqui para mim nao soa muito bem.
(E' "onestà", nao "onestità")
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie, Giorgio! Perfetto! Grazie anche per 'onestà, l'ho già visto e corretto!
Grazie, Ketty!"
+1
1 hr
rispondendo così alla sfida di soddisfare le esigenze dei clienti
I venditori non sono solamente impiegati ben preparati ed educati, ma svolgono anche il ruolo di rappresentati permanenti dell’arte del pizzo rinascimento. Obiettivo del loro lavoro è infatti rivelare tutta la bellezza delle creazioni in pizzo, rispondendo così alla sfida di soddisfare le esigenze dei clienti con allegria e onestà.
Cumprir o desafio=rispondere alla sfida, accogliere la sfida
Cumprir o desafio=rispondere alla sfida, accogliere la sfida
Something went wrong...